Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 1:12 - Jubilejni prevod Nove zaveze

12 Tedaj so se z gore, ki se imenuje Oljska in je sobotni dan hodá oddaljena od mesta, vrnili v Jeruzalem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

12 Oljska gora, kjer se je to zgodilo, je od Jeruzalema oddaljena kakšen kilometer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Potem so odšli z Oljske gore nazaj v Jeruzalem, ki je oddaljen kak kilometer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Teda so se povrnoli vu Jerušálem od one goré, štera se zové olivecka, štera je blüzi k Jerušálemi, na eden sobôtni hodáj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Tedaj so se z gore, ki se imenuje Oljska in je blizu Jeruzalema, sobotni pot daleč, vrnili v Jeruzalem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Tedaj so se vrnili v Jeruzalem z gore, ki se imenuje Oljska in je blizu Jeruzalema, en sobotni dan hoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 1:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so se približali Jeruzalemu in prišli do Bétfage ob Oljski gori, je Jezus poslal dva učenca


Molíte, da ne bi bežali pozimi ali na soboto.


Ko pa je sedèl na Oljski gori, so stopili k njemu učenci in ga na samem vprašali: »Povej nam, kdaj bo to in kakšno znamenje bo napovedovalo tvoj prihod in dovršitev sveta?«


Ko so odpeli zahvalno pesem, so odšli proti Oljski gori.


Ko je prišel v bližino Bétfage in Betánije h gori, ki se imenuje Oljska, je poslal dva učenca


Čez dan je Jezus učil v templju, zvečer pa je odhajal prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.


Peljal jih je ven, tja proti Betániji. Povzdignil je roke in jih blagoslovil.


Oni pa so padli pred njim na obraz. Nato so se v velikem veselju vrnili v Jeruzalem.


Betánija pa je blizu Jeruzalema, približno petnajst tečajev od njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ