Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 9:3 - Jubilejni prevod Nove zaveze

3 Vendar pošiljam brate zato, da se ne bi v tem zaman ponašal z vami in da bi bili, kakor sem že povedal, res pripravljeni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Pošiljam te može, da dokažete, da ste v resnici pripravljeni pomagati. Upam tudi, da se ne bo pokazalo, da nisem imel prav, ko sem vas hvalil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Poslao sem pa ete brate; naj hvála naša nad vami zamán ne bode v tom táli; da, kak sem pravo, gotovi bodete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Poslal pa sem brate, da bi naše ponašanje z vami glede na to ne postalo prazno, da boste, kakor sem rekel, pripravljeni;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 A brate sem poslal, da ne bode hvala naša z vami zaman v tej zadevi, da bodete, kakor sem govoril, res pripravljeni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Vendar pošiljam brate zato, da se ne bi glede tega v prazno ponašal z vami in da bi bili, kakor sem že povedal, res pripravljeni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 9:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

tako da smo prosili Tita, naj pri vas to delo ljubezni tudi izpelje, kakor ga je bil že začel.


Opozarjaj jih, naj bodo vladarjem in oblastnikom pokorni, poslušni in pripravljeni za vsako dobro delo.


Če sem namreč pred njim kdaj pokazal, da sem na vas ponosen, me zdaj ni sram. Nasprotno, kakor smo vam povedali vse po resnici, tako se je tudi naš ponos na vas izkazal pred Titom za utemeljenega.


Silno zaupam v vas, zelo sem ponosen zaradi vas. Pri vsej svoji stiski sem poln tolažbe in prekipevajočega veselja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ