Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timoteju 2:15 - Jubilejni prevod Nove zaveze

15 Zveličala pa se bo s tem, da rodi otroke, če se bo vedla spoštljivo, vztrajala v veri, ljubezni in svetosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 Ženo pa bo Bog ohranil ob rojevanju otrok in jo bo rešil, če bo ostala v veri, ljubezni in skromnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Zveliča se pa v rodjenjê decé: či ostáne vu veri i lübéznosti i posvečenjê strêznostjov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 Ali zveličala se bo s tem, da rodi otroke, če s spodobnostjo ostane v veri in ljubezni in svetosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 rešena pa bo v rojenju otrok, ako ostane v veri in ljubezni in posvečenju z zmernostjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Rešila pa se bo s tem, da bo rojevala otroke, če bodo vztrajali v veri, ljubezni in svetosti, združeni z razumnostjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timoteju 2:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rodila je sina, prvorojenca, ga povila v plenice in položila v jasli, ker zanju ni bilo prostora v prenočišču.


in tistim, ki se nam zdijo na našem telesu manj vredni časti, izkazujemo večje spoštovanje in z manj uglednimi lepše ravnamo.


To je bila seveda izredno bogata milost našega Gospoda, z njo pa po Kristusu Jezusu vera in ljubezen.


Namen te zapovedi pa je ljubezen, ki izvira iz čistega srca, dobre vesti in odkritosrčne vere.


Prav tako naj ravnajo tudi ženske, in sicer v urejeni obleki. Zaljšajo naj se s spoštljivostjo in skromnostjo. Ne s kodranjem in z zlatnino, ne z biseri ali dragoceno obleko,


Uči nas, naj se odpovemo brezbožnosti in posvetnim željam ter trezno, pravično in pobožno živimo v sedanjem času,


Konec vsega je blizu. Bodite torej pametni in trezni, da boste mogli moliti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ