1 Peter 3:7 - Jubilejni prevod Nove zaveze7 Prav tako možje! Po vesti živite z ženami, v časti jih imejte, kot nežnejša bitja, saj so skupaj z vami tudi one deležne milosti življenja. Tako ne bo vaši molitvi nič v napoto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Pa tudi vi možje bodite pozorni do svojih žena. Mislite, kaj je za njihovo dobro in jim bodite v pomoč, ker so slabotnejše. Ne pozabite, da skupaj z njimi delite dediščino, ki vam jo daje Bog. Če ne boste ravnali s svojimi ženami tako, kot je prav, Bog ne bo uslišal vaših molitev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Možjé rávno tak, vküp prebívajte žnjimi pôleg spoznanja, i liki slabêšoj posôdi ženskoj podiljávajte čést: geto so i one z vami vrét öročnice mílošče žítka; da se ne zastávlajo molitvi vaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 Enako, možje, živite s svojimi ženami kakor s slabotnejšim spolom po pameti, in ker so tudi one z vami deležne milosti življenja, jih imejte v časti, da ne bo ovire za vaše molitve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 Možje takisto, živite z ženami svojimi po spoznanju, kakor s slabšo posodo, in jim dajajte čast, ker so tudi sodednice milosti življenja, da nimajo zaprek molitve vaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 Prav tako možje! Z razumevanjem živite s svojimi ženami, v časti jih imejte kot nežnejša bitja, saj so skupaj z vami tudi one deležne milosti življenja. Tako ne bo vašim molitvam nič v napoto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |