1 Peter 3:20 - Jubilejni prevod Nove zaveze20 V Nóetovih dneh, ko je gradil ladjo, niso hoteli verovati, pa je Bog nadvse potrpežljivo čakal. V ladji se jih je po vodi rešilo le malo, natančno osem ljudi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza20 in to tem, ki v davni preteklosti, v Noetovih dneh, niso hoteli poslušati Boga, čeprav jih je potrpežljivo čakal ves čas, medtem ko je Noe gradil barko. Samo osem ljudi se je rešilo in niso utonili v strašnem potopu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)20 Neokornim nigda, gda je je ednôk čákala Boža trplivost vu dnévi Noa; gda se je naprávlala bárka; v šteroj ji je malô (tô je, osem düš) zdržáni bilô po vodi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja20 ki so bili nekdaj neposlušni, ko je čakala božja potrpežljivost, v dneh Noetovih, ko se je gradila ladja, v kateri se jih je le malo, to je osmero ljudi, rešilo po vodi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod20 ki so bili nekdaj neposlušni, ko je potrpežljivost Božja čakala v dneh Noetovih, ko se je napravljala barka, ki se je v njej malo, to je osem duš na varno rešilo po vodi; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod20 tistim, ki v dneh, ko je Noe gradil ladjo, niso bili pokorni, ko jih je Bog nadvse potrpežljivo čakal. A v ladji se jih je po vodi rešilo le malo, natančno osem duš. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |