Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Peter 1:6 - Jubilejni prevod Nove zaveze

6 Bodite tega veseli, čeprav morate zdaj nekaj časa trpeti v raznih preskušnjah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Zato se veselite! Čaka nas neskončna radost, čeprav smo tukaj nekaj časa še žalostni, ker moramo trpeti razne preizkušnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 V šterom se veselíte; ako se gli edno malo zdaj (či je tak potrêbno), žalostíte vu vnôgi sküšávanjaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Tega se radujte, če je treba zdaj nekaj časa v raznoterih preskušnjah trpeti bridkosti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 V katerem se radujete, čeprav ste ravnokar nekaj časa (ako je treba) v žalosti po mnogoterih izkušnjavah,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Bodite tega veseli, čeprav morate zdaj nekaj časa trpeti v raznih preizkušnjah,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Peter 1:6
47 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pridite k meni vsi, ki ste utrujeni in obteženi, in jaz vas bom poživil.


S seboj vzame Petra in oba Zebedéjeva sinova. Začne se žalostiti in trepetati.


Veselite se in vriskajte, ker je vaše plačilo v nebesih veliko. Tako so namreč preganjali že preroke, ki so bili pred vami.«


in moj duh se raduje v Bogu, mojem Rešitelju,


Vendar se ne veselite, da so vam duhovi pokorni, pač pa se veselite, ker so vaša imena zapisana v nebesih.«


Angel pa jim je rekel: »Ne bojte se! Glejte, oznanjam vam veliko veselje, ki bo za vse ljudi.


Tudi vi ste zdaj žalostni. A spet vas bom videl in vaše srce se bo veselilo in veselja vam nihče ne bo vzel.


To sem vam povedal, da boste imeli mir v meni. Na svetu boste prihajali v stisko, toda zaupajte, jaz sem svet premagal.«


Vlivala sta pogum v srca učencev in jih spodbujala, naj vztrajajo v veri. »Skozi veliko stisk moramo iti, da pridemo v božje kraljestvo,« sta učila.


Veselite se v upanju, potrpite v stiski, vztrajajte v molitvi,


Pa ne samo to, ampak se celo ponašamo v Bogu po našem Gospodu Jezusu Kristusu, po katerem smo sedaj dosegli spravo.


On nam je tudi po veri odprl dostop v to milost, v kateri stojimo in se ponašamo z upanjem na božjo slavo.


v svojem srcu nosim veliko žalost in nenehno bolečino.


Naša sedanja lahka stiska nam namreč pripravlja čez vso mero veliko, večno bogastvo slave,


kakor žalostni, pa vedno veseli, kakor ubogi, pa mnoge bogatimo, kakor bi nič ne imeli, pa imamo vse.


Sad duha pa je: ljubezen, veselje, mir, potrpežljivost, blágost, dobrotljivost, zvestoba,


Zelo se mu je namreč tožilo po vas vseh, pa še v skrbeh je bil, ker ste bili slišali, da je zbolel.


Obrezanci smo namreč mi, ki služimo Bogu v njegovem duhu in se ponašamo v Kristusu Jezusu, pri tem pa ne zaupamo sami vase,


Veselite se v Gospodu, in to zmeraj; ponavljam vam, veselite se.


In vi ste začeli posnemati nas in Gospoda: oznanilo ste sprejeli v veliki stiski in z veseljem Svetega Duha,


V veliko veselje si štejte, moji bratje, kadar pridete v različne preskušnje,


Reven brat naj se ponaša s svojim dostojanstvom,


Priznajte svojo revščino, žalujte in jokajte; vaš smeh naj se spremeni v žalost in veselje v potrtost.


Če že hoče božja volja, je pač bolje, da trpite zaradi dobrih del kakor za hudobna,


Konec vsega je blizu. Bodite torej pametni in trezni, da boste mogli moliti.


Bog pa, darovalec vse milosti, ki vas je po Kristusu Jezusu poklical v svojo večno slavo, vas bo po kratkem trpljenju sam spopolnil, utrdil, okrepil in postavil na temelj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ