1 Korinčanom 4:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze9 Občutek imam namreč, da je Bog nas apostole postavil na zadnje mesto, kakor da smo obsojeni na smrt, kakor da smo postali igralci, ki zabavajo svet, angele in ljudi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza9 Vendar se mi zdi, da je Bog nas, glasnike njegovega evangelija, postavil na zadnje mesto, bliže smrti kakor življenju. Bojujemo se, kot bi bili v areni, pred očmi vsega sveta. Ljudje in angeli napeto gledajo, kako se bo ta borba končala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Ár tak štímam: kâ je Bôg nás slêdnje Apoštole vö pokázao; liki na smrt odáne: geto smo glédenica včinjeni svêti i Angelom i lüdém. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 Kajti mislim, da je Bog nas apostole postavil za najzadnje, kakor za smrt določene; saj smo postali predstava za svet, angele in ljudi: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod9 Mislim namreč, da je Bog nas apostole poslednje postavil kakor tiste, ki so odločeni za smrt, ker smo postali gledišče svetu, i angelom i ljudem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Zdi se mi namreč, da je Bog nas apostole postavil na zadnje mesto, kakor da bi bili obsojeni na smrt, kakor da smo postali prizor, ki ga gledajo svet, angeli in ljudje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |