1 Janez 5:16 - Jubilejni prevod Nove zaveze16 Če kdo opazi, da njegov brat greši, a ne za smrt, naj zanj prosi in dal mu bo življenje, seveda tistim, ki ne grešijo za smrt. Obstaja namreč greh, ki je za smrt; a jaz ne pravim, da bi kdo prosil za nekoga zaradi tega greha. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom16 Kadar kdo vidi sokristjana, da naredi greh, ki ni smrtonosen, naj torej zanj moli. Bog mu bo vrnil polno življenje. To se nanaša na tiste, katerih greh ni tak, da bi vodil v dokončno smrt. Vendar obstaja tudi greh, ki je smrtonosen, in v takem primeru od vas ne pričakujem, da prosite Boga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza16 Če opazite, da nekdo, ki je kristjan, greši in to ni greh, ki vodi v smrt, molite zanj. Bog bo dal grešniku priložnost, da se spreobrne, da bi imel večno življenje. To pa ne velja za greh, ki vodi v smrt. Kdor je storil ta greh, zanj ni vredno moliti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)16 Či što vídi brata svojega grišiti grêh nej na smrt: náj prosi, i dá njemi Bôg žítek; onim velim: kí so vgrêšili nej na smrt. Jeste smrtni grêh: ne právim; naj za onoga što moli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja16 Če kdo svojega brata opazi, da stori greh, ki ni za smrt, naj prosi in dal mu bo življenje, njim, ki ne grešé za smrt. Je greh, ki je za smrt: o tem ne pravim, naj prosi zanj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod16 Ako kdo vidi brata svojega, da greši, a ne greha za smrt, bo prosil, in dá mu Bog življenje, njim namreč, ki ne greše za smrt. Je greh za smrt; ne za tega, pravim, naj prosi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |