Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Janez 5:12 - Jubilejni prevod Nove zaveze

12 Kdor ima Sina, ima življenje; kdor Božjega Sina nima, nima življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

12 Če sprejmemo Sina, pride v nas tudi to življenje, če pa ga zavračamo, ostajamo brez pravega življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Kdor torej ima njegovega Sina, ima življenje; kdor pa nima njegovega Sina, nima življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Kí má Siná; má žítek: kí nema Siná Božega, nema žítka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Kdor ima Sina, ima življenje. Kdor nima božjega Sina, nima življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Kdor ima Sina, ima življenje; kdor nima Sina Božjega, nima življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Janez 5:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor bo veroval in bo krščen, bo zveličan, kdor pa ne bo veroval, bo obsojen.


Tistim pa, ki so jo sprejeli, je dala pravico, da so postali božji otroci, vsem, ki verujejo v njeno ime


da ima vsak, ki veruje, po njem večno življenje.


Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; kdor pa v Sina ne veruje, ne bo prišel v življenje, ampak ostane nad njim božja jeza.«


Resnično resnično vam povem: Kdor posluša mojo besedo in veruje njemu, ki me je poslal, ima večno življenje in ne pride v obsodbo, temveč je prestopil iz smrti v življenje.


Iz njega pa ste vi v Kristusu Jezusu, ki je za nas postal božja modrost, pravičnost, posvečenje in odrešenje,


ne živim več jaz, ampak Kristus živi v meni. Kolikor pa zdaj živim v telesu, živim v veri v Božjega Sina, ki me je vzljubil in daroval zame sam sebe.


Kristusa smo namreč deležni, če začetno vero res ohranimo trdno do konca,


Kdor se oddalji in se ne drži Kristusovega nauka, nima Boga; kdor pa se nauka drži, ima Očeta in Sina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ