Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Janez 2:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 Vi pa: maziljenje, ki ste ga dobili od njega, je v vas in zato ni treba, da vas kdo drug uči, saj vas njegovo maziljenje uči o vsem. Ker je resnično in ne laž, se ga držite, kakor vas je tudi poučilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Kar pa se tiče vas, ste od Mesija dobili Svetega Duha. Ta Duh prežema in vodi vaše življenje, zato ni treba, da bi vam kdo delil kakšne nauke. Njegov Duh vas namreč uči o vsem. Kar vas uči, je resnica in ni prevara. Delajte torej, kar vas uči: ostanite povezani z Jezusom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Sveti Duh pa, ki vam ga je dal Kristus, prebiva v vas. Zato ne potrebujete drugega učitelja, saj je Sveti Duh sam vaš učitelj. Kar vam on govori, je prav, on ne laže. Tega se trdno držite, kar vas uči Sveti Duh in ostanite pri Kristusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I ví, štero mazalo ste vzéli od njega, vu vami ostáne: i nej vám je potrêbno, naj vás što včí; nego liki samo mazalo vás od vsega včí, i istina je, i nej je láž; i, kak vás je včílo, ostante v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In vi – maziljenje, ki ste ga od njega prejeli, v vas ostane in vam ni treba, da bi vas kdo učil: marveč, kakor vas v vsem uči njegovo maziljenje, to je tudi resnično in ni laž; kakor vas je poučilo, v njem ostanite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In za vas: maziljenje, ki ste ga prejeli od njega, ostaja v vas, in treba ni, da bi vas kdo učil; temveč kakor vas maziljenje njegovo uči vsega in je resnično in ni laž, in kakor vas je poučilo, tako ostanite v njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Janez 2:27
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odgovoril jim je: »Vam je dano razumeti skrivnosti nebeškega kraljestva, njim pa ni dano.


prosil bom Očeta in dal vam bo drugega Tolažnika, da bo za vedno ostal pri vas:


Duha resnice, ki ga svet ne more prejeti, ker ga ne vidi in ne pozna. Vi ga poznate, ker prebiva pri vas in bo v vas.


A Tolažnik Sveti Duh, ki ga bo poslal Oče v mojem imenu, vas bo učil vsega in spomnil vsega, kar sem vam povedal.


Ko pa pride on, Duh resnice, vas bo uvedel v vso resnico, ker ne bo govoril sam od sebe, temveč bo povedal, kar bo slišal, in oznanjal vam bo prihodnje reči.


Kdor pa bo pil vodo, ki mu jo bom dal jaz, ne bo nikoli žejen, ampak bo voda, ki mu jo bom dal, postala v njem vrelec vode, ki žubori v večno življenje.«


Pri prerokih je zapisano: ‘Vsi se bodo dali poučiti Bogu.’ Vsak, kdor posluša Očeta in se mu dá poučiti, pride k meni.


Mi pa nismo prejeli posvetnega duha, temveč Duha, ki je iz Boga, da bi spoznali to, kar nam je Bog milostno podaril.


To tudi oznanjamo, pa ne z besedami, kakršne uči človeška modrost, ampak kakršne uči Duh, tako da duhovno razlagamo z duhovno govorico.


Nas in vas utrjuje za Kristusa in nas mazili Bog,


če ste ga le poslušali in se dali o njem poučiti, namreč po resnici, ki je v Jezusu.


Naprej torej v Gospodu Kristusu Jezusu, kakor ste ga sprejeli!


Prav zaradi tega se tudi mi neprenehoma zahvaljujemo Bogu, da ste božje oznanilo, ki ste ga prejeli od nas, sprejeli ne kot človeško besedo, ampak, kar dejansko je, kot božjo besedo, ki tudi deluje v vas, kateri verujete.


O bratski ljubezni pa ni treba, da vam pišemo: vas same je Bog poučil, da ljubite drug drugega.


Za to oznanilo sem bil jaz postavljen za glasnika in apostola – resnico govorim, ne lažem – za učitelja poganov v veri in resnici.


ker vas ni prerodilo uničljivo ampak neuničljivo seme, božja beseda, ki je živa in večna.


Zato, otroci, vztrajajte v njem, da bomo lahko brez strahu, ko se prikaže, in ne doživimo pred njim sramote, kadar pride.


Kdor se drži njegovih zapovedi, živi v Bogu in Bog živi v njem. Da živi v nas, pa spoznamo po Duhu, ki nam ga je dal.


prav zaradi resnice, ki živi v nas in bo v nas živela na veke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ