Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Janez 2:24 - Jubilejni prevod Nove zaveze

24 Vi pa vztrajajte v tem, kar ste slišali od začetka. Če bo vzdržalo v vas, kar ste slišali od začetka, boste tudi vi živeli v Sinu in Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Držite se torej tega, kar ste slišali, ko ste postali kristjani. Če bo to vodilo vaše življenje, boste tudi vi ostali združeni s Sinom in z Očetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Še naprej verujte v vse to, kar ste se naučili od začetka. Če se boste tega trdno držali, boste vedno v tesni povezavi z Bogom, Očetom in z Jezusom Kristusom, njegovim Sinom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Ví záto, štero ste čüli od začétka, vu vami naj ostáne. Či vu vami ostáne; štero ste od začétka čüli: i ví vu Sini i vu Oči ostánete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Kar ste vi slišali v začetku, naj v vas ostane. Če ostane v vas, kar ste v začetku slišali, boste ostali tudi vi v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Vi pa – kar ste slišali od začetka, to naj ostane v vas. Če ostane v vas, kar ste slišali od začetka, tudi vi ostanete v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Janez 2:24
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kakor so jih sporočili tisti, ki so bili od prvih dni očividci in služabniki besede,


»Dobro si zapomnite te besede. Sin človekov bo namreč izdan ljudem v roke.«


Jezus mu odvrne: »Če me kdo ljubi, se bo držal moje besede in moj Oče ga bo ljubil. Prišla bova k njemu in prebivala pri njem.


Če živite v meni in moje besede živijo v vas, prosíte, karkoli hočete, in se vam bo zgodilo.


Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ostane v meni in jaz v njem.


Tedaj so ga vprašali: »Kdo pa sploh si?« Jezus jim je rekel: »To, kar vam govorim od začetka.


Sicer pa prav vi, Filipljani, veste, da na začetku oznanjevanja evangelija, ko sem odpotoval iz Makedonije, nobena Cerkev ni odprla z mano računa o izdatkih in prejemkih, če izvzamem edinole vas.


Kristusova beseda naj v vsem bogastvu prebiva med vami. V vsej modrosti se med seboj poučujte in spodbujajte. S psalmi, hvalnicami in z duhovnimi pesmimi hvaležno iz srca prepevajte Bogu.


Zato moramo zelo resno vzeti, kar smo slišali, da ne bi zgrešili pristana.


Kristusa smo namreč deležni, če začetno vero res ohranimo trdno do konca,


Kar smo torej gledali in slišali, oznanjamo tudi vam, da bi bili tudi vi v občestvu z nami, ki smo v občestvu z Očetom in njegovim Sinom Jezusom Kristusom.


Če pa živimo v luči, kakor živi v luči on sam, smo med seboj v občestvu in kri njegovega Sina Jezusa nas očiščuje vsakega greha.


Preljubi, ne pišem vam nove zapovedi, temveč staro zapoved, tisto, ki jo imate od začetka. Stara zapoved je zajeta že v besedi, ki ste jo slišali.


Kdor se drži njegovih zapovedi, živi v Bogu in Bog živi v njem. Da živi v nas, pa spoznamo po Duhu, ki nam ga je dal.


Po tem spoznamo, da živimo v Bogu in on v nas: dal nam je od svojega Duha.


Kdor priznava, da je Jezus Božji Sin, živi Bog v njem in on v Bogu.


Mi smo spoznali ljubezen, ki jo ima Bog do nas, in verujemo vanjo. Bog je ljubezen, zato tisti, ki živi v ljubezni, živi v Bogu in Bog živi v njem.


prav zaradi resnice, ki živi v nas in bo v nas živela na veke.


Kdor se oddalji in se ne drži Kristusovega nauka, nima Boga; kdor pa se nauka drži, ima Očeta in Sina.


Silno sem se razveselil bratov, ki so prišli in potrdili, da si zvest resnici in da živiš po resnici.


Pridem kmalu. Trdno drži, kar imaš, da ti nihče ne odvzame venca.


Spomni se torej, kaj si prejel in slišal, drži se tega in se spreobrni. Če pa se ne zbudiš, pridem kakor tat in nič ne boš vedel, katero uro pridem k tebi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ