1 Janez 2:19 - Jubilejni prevod Nove zaveze19 Izšli so izmed nas, a niso bili izmed naših. Ko bi namreč bili izmed naših, bi bili ostali z nami, pa niso. Tako so se končno razkrili, da niso vsi izmed naših. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom19 Izšli so iz naših vrst, vendar nam niso nikoli zares pripadali. Če bi nam namreč pripadali, bi ostali z nami. Tako pa so odšli in postalo je jasno, da nihče od njih ne pripada nam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza19 Oni prihajajo iz naših vrst, v resnici pa nikoli niso bili naši. Če bi bili v resnici kristjani, ne bi nikoli odšli od nas. Zdaj pa je vsem jasno, da nikoli niso resnično bili od nas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)19 Znás so zíšli: ali nej so bilí znás. Ár, da bi znás bili, ostanoli bi znami; ali naj se skážejo, kâ so nej vsi znás. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja19 Izmed nas so izšli, toda niso bili od nas. Kajti ko bi bili od nas, bi bili ostali z nami; pa niso, da se na njih razodene, da niso vsi od nas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod19 Izmed nas so izšli, ali niso bili iz nas; kajti ko bi bili iz nas, bi bili ostali z nami: toda odšli so, da se pokažejo, da niso vsi iz nas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |