Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 20:42 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

42 Óir adeir Dáiḃi féin i leaḃar na Salm, Aduḃairt an Tiġearna lem’ Ṫiġearna‐sa, Suiḋ ar mo Láiṁ ḋeis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

42 Agus deir Dáiḃiḋ é féin i leaḃar na Sailm: Duḃairt an Tiġearna le mo Ṫiġearna: Suiḋ ar mo ḋeis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

42 Agus go ndeir Dáiḃid féin, i leaḃar na Salm, Duḃairt an Tiġearna le m’ Ṫiġearna: Suiḋ as mo ḋeis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

42 Agus a deir Dáiḃi féin a leaḃar na Salm, A duḃairt an TIĠEARNA rém Ṫiġearnasa, Suiḋ ar mo láiṁ ḋeis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 20:42
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nó go ndéanad stól ded’ náiṁdiḃ fá ḃonn do ċos.


Agus aduḃairt sé leo, Is iad so na briaṫra do laḃras liḃ, an ḟaid do ḃíos fós ’n‐ḃúr ḃfoċair, gurḃ éigean gaċ a ḃfuil scríoḃṫa i reaċt Ṁaoise, agus ins na fáiḋiḃ, agus ins na salmaiḃ, im’ ṫaoḃ‐sa, do ċóiṁlíonaḋ.


Óir atá scríoḃṫa i leaḃar na Salm, Go ndéantar fásaċ d’á áit cóṁnaiḋṫe, Agus ná déanaḋ aon duine cóṁnaiḋe ann: agus, GIacaḋ duine éigin eile a ḟeaḋmannas.


Óir caiṫfiḋ sé ḃeiṫ ’n‐a riġ nó go gcuiriḋ sé a náiṁde uile fá n‐a ċosaiḃ.


Aċt cia aca de na h‐aingliḃ go nduḃairt sé ariaṁ leis, Suiḋ‐se ar mo ḋeas‐láiṁ, Nó go ndéanad stól ded’ náiṁdiḃ fad’ ċosaiḃ?


Uime sin, mar deir an Spiorad Naoṁ, Indiu, má ċluineann siḃ a ġuṫ,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ