Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Gníoṁarṫa 8:35 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

35 Agus d’ḟoscail Pilib a ḃéal, agus ag tosnú ḋó ó’n scrioptúir sin, d’innis sé i dtaoḃ Íosa ḋó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

35 Annsin d’ḟoscail Pilip a ḃéal, agus ag toiseaċt ag an Scrioptúir sin dó, ṡeanmóir sé Íosa dó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

35 Ansan d’osgail Piliḃ a ḃéal agus ṫusnuiġ sé leis an sgriptiúir sin agus do ċraoḃsgaoil sé Íosa ḋó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

35 Ann sin ar nosglaḋ a ḃéil do Ṗilib, agus ag tosúġaḋ ón sgriobtúrsa, do ṡeanmóir se Iósa ḋó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Gníoṁarṫa 8:35
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ṫáinig a ḋeisceabail ċuige: agus d’ḟoscail sé a ḃéal, agus do ṫeagaisc sé iad, g‐á ráḋ,


Agus ag tosnú ḋó le Maois agus leis na fáiḋiḃ, do ṁíniġ sé ḋóiḃ gaċ a raiḃ ins na scrioptúiriḃ ’n‐a ṫaoḃ féin.


Agus d’ḟoscail Peadar a ḃéal, agus aduḃairt, Go fírinneaċ is léir ḋom naċ ḃféaċann Dia do ḋuine seaċas a ċéile:


Aċt do ḃí cuid aca, daoine as Cuprus agus as Curéné, agus, nuair ṫáinig siad go h‐Antuaiġ, do laḃair siad leis na Gréagaċaiḃ féin, ag innsint soiscéil an Tiġearna Íosa.


Agus do ḃíoḋ cuid d’ḟeallsaṁnaiḃ na nEpicúraċ agus na Stóiceaċ ag conspóid leis. Agus aduḃairt cuid aca, Créad atá le ráḋ ag an duine cainnteaċ so? Aduḃairt cuid eile, Is cosṁail gur duine é atá ag fógairt déiṫe coiṁiġṫeaċ: toisc go raiḃ sé ag innsint i dtaoḃ Íosa agus i dtaoḃ an aiséirġe.


óir do ṡáruiġ sé go bríoġṁar ar na h‐Iúdaċaiḃ go poibliḋe san diospóireaċt, g‐a ċroṫú ḋóiḃ gurḃ é Íosa an Críost.


Aċt do ḃí cuid de na h‐Iúdaċaiḃ siuḃail, luċt deaṁan do ḋíbirt do ḃí ag agairt ainme an Tiġearna Íosa orṫa‐san go raiḃ na droċ‐spioraidí ionnta, g‐á ráḋ, Fógraim ort tré Íosa atá Pól do ċraoḃscaoileaḋ.


Agus nuair do ṡocruiġeadar leis ar lá, ṫáinig a lán aca ’n‐a lóistín ċuige; agus do ṁíniġ sé ríoġaċt Dé ḋóiḃ, ag taḃairt fiaḋnaise air, ag iarraiḋ a mbaineann le h‐Íosa do ċruṫú ḋóiḃ as reaċt Maoise agus as na fáiḋiḃ, ó ṁaidin go tráṫnóna.


agus ċum go gcuirfiḋ sé uaiḋ an Críost do ceapaḋ ḋaoiḃ, Íosa:


Agus níor staonadar, san teampall agus ó ṫiġ go tiġ, gaċ lá, ó ḃeiṫ ag teagasc agus ag craoḃscaoileaḋ Íosa an Críost.


Agus d’ḟreagair an coillteánaċ agus aduḃairt sé le Pilib, Aṫċuinġim ort, cia air go laḃrann an fáiḋ é seo? an air féin, nó ar duine éigin eile?


Agus ar ball, ins na sionagógaiḃ, do ċraoḃscaoil sé Íosa, gur ab é Mac Dé é.


fógraimíd‐ne Críost, agus é céasta, ’n‐a ċeap tuisliḋ do na h‐lúdaċaiḃ, agus ’n‐a ḋíṫ‐céille do na Gréagaċaiḃ;


Óir ḃí sé de rún agam gan aon eolas ḃeiṫ agam ’n‐ḃur measc aċt aṁáin ar Íosa Críost, agus é céasta.


A Ċoirinnteaċa, atá ár mbéal ar ḟoscailt daoiḃ, atá fairsinge croiḋe againn.


má’s fíor go gcualaḃar é, agus go ḃfuaraḃar teagasc ann, do réir mar tá an ḟírinne i nÍosa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ