Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Gníoṁarṫa 28:23 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

23 Agus nuair do ṡocruiġeadar leis ar lá, ṫáinig a lán aca ’n‐a lóistín ċuige; agus do ṁíniġ sé ríoġaċt Dé ḋóiḃ, ag taḃairt fiaḋnaise air, ag iarraiḋ a mbaineann le h‐Íosa do ċruṫú ḋóiḃ as reaċt Maoise agus as na fáiḋiḃ, ó ṁaidin go tráṫnóna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

23 Agus nuair a leag siad amaċ lá dó, ṫáinic fíor-ṁórán ċuige go tiġ a lóistín, agus ṫug sé teagasc dóiḃ, ag taḃairt ḟiaḋnaise ar ríoġaċt Dé, agus ag cur na fírinne fá Íosa ina luíġe orṫa as dliġe Ṁaoise agus as na fáiḋe, ó ṁaidin go tráṫnóna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

23 Ansan do ċeapadar lá ḋó, agus ṫáinig a lán acu go dtí an lóisdín ċuige, agus do ṁíniġ sé ḋóiḃ ríġeaċt Dé agus ṫug sé fiaḋnuise ḋóiḃ air. Agus ḃí sé ó’n maidin go dtí an tráṫnóna ag cur ’n-a luiġe orṫa i dtaoḃ Íosa, a’ dliġe Ṁaoise agus as na fáiḋiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

23 Agus ar ndéunaṁ láe ris dóiḃ, tangadar mórán ċuige ḋá lóisdín; noċ ḋar ḟoillsiġ sé rioġaċd Dé, maille ré fíaḋnuise do ḋeunaṁ, ḋá dtarraing ré na ṫeagusg ċum na neiṫeaḋ do ḃean ré Híosa, as reaċd Ṁáoisí, agus ann sna faiḋiḃ, ó ṁaidin go hoiḋċe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Gníoṁarṫa 28:23
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

agus níor laḃair sé leo aċt i saṁlaoidiḃ: aċt do ṁíniġ sé gaċ aon niḋ i leaṫtaoiḃ d’á ḋeisceablaiḃ féin.


go dtiuḃraḋ sé foláireaṁ ḋóiḃ, ar eagla go dtiocfaidís san áit seo na péine.


Agus aduḃairt sé leo, Is iad so na briaṫra do laḃras liḃ, an ḟaid do ḃíos fós ’n‐ḃúr ḃfoċair, gurḃ éigean gaċ a ḃfuil scríoḃṫa i reaċt Ṁaoise, agus ins na fáiḋiḃ, agus ins na salmaiḃ, im’ ṫaoḃ‐sa, do ċóiṁlíonaḋ.


Aduḃairt Íosa leo, Is é mo ḃiaḋ‐sa toil an té do ċuir uaiḋ mé do ḋéanaṁ, agus a ġnó do ċóiṁlíonaḋ.


d’ar ṫaisbeán sé é féin beo i ndiaiḋ a ṗáise, le n‐a lán deiṁniú, d’á ṫaiḋḃsiú féin dóiḃ i gcaiṫeaṁ dá ḟiċid lá, agus ag laḃairt ar na neiṫiḃ do ḃain le ríoġaċt Dé:


óir do ṡáruiġ sé go bríoġṁar ar na h‐Iúdaċaiḃ go poibliḋe san diospóireaċt, g‐a ċroṫú ḋóiḃ gurḃ é Íosa an Críost.


Agus gaċ sabóid do ḃí ann ḃíoḋ sé ag pléiḋe san tsionagóig, ag iarraiḋ Gréagaiġ agus Iúdaiġ do ṫaḃairt leis.


Agus do ċuaiḋ sé isteaċ san tsionagóig, agus ḃí sé ag laḃairt go dána ar feaḋ trí mí, ag diospóireaċt agus ag léir‐ṁíniú i dtaoḃ ríoġaċta Dé.


Agus an oiḋċe ’n‐a ḋiaiḋ sin, do ṡeas an Tiġearna le n‐a ais, agus aduḃairt, Bíoḋ meisneaċ agat: óir fá mar atá fiaḋnaise déanta agat im’ ṫaoḃ i nIarúsalem, caiṫfiḋ tú fiaḋnaise do ḋéanaṁ san Róiṁ, leis.


Aċt adṁuiġim an méid seo ḋuit, go ndéanaim seirḃís do Ḋia ár sinnsear de réir na Sliġe ar a dtugann siad‐san eiriceaċt, ag creideaṁain do gaċ niḋ atá de réir na dliġe, agus atá scríoḃṫa ins na fáiḋiḃ:


Agus anois atáim im’ ṡeasaṁ annso dom’ ċionntú fá’n dóċas go gcóiṁlíonfaiḋe an ġeallaṁain ṫug Dia d’ár sinnsearaiḃ:


ag craoḃscaoileaḋ ríoġaċta Dé, agus ag múineaḋ le dánaċt na neiṫe ḃaineas leis an Tiġearna Íosa Críost, gan aon duine ag cur coisc leis.


Agus d’ḟoscail Pilib a ḃéal, agus ag tosnú ḋó ó’n scrioptúir sin, d’innis sé i dtaoḃ Íosa ḋó.


agus ċum Apfia, ár siur, agus ċum Arċippuis ár gcóṁ‐ṡaiġdiúir, agus ċum na h‐eaglaise atá id’ ṫiġ:


Aċt, ar an am céadna ullṁuiġ lóistín dom: óir atá súil agam go mbronnfar mé oraiḃ de ḃárr ḃur n‐urnaiġṫe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ