Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Gníoṁarṫa 24:10 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

10 Agus nuair do sméid an t‐árd‐riaġlóir ar Ṗól laḃairt, d’ḟreagair sé, Ó’s eol dom go ḃfuilir‐se id’ ḃreiṫeaṁ ar an náisiún so le bliaḋantaiḃ fada, tá meisneaċ orm agus mé ag laḃairt ar mo ṡon féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

10 Annsin d’ḟreagair Pól (nuair a ṫug an t-uaċtarán cóṁarṫa dó laḃairt): De ḃríġ gurab eol daṁ tusa a ḃeiṫ i do ḃreiṫeaṁ ar an ċineaḋ seo le mórán bliaḋan, is ró-ḟonnṁar a laḃarfas mé ar mo ṡon féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

10 Ansan d’ḟreagair Pól, (óir do ḃagair an Goḃernóir ċuige laḃairt): Ó ’s eól dom go ḃfuilir-se ad ḃreiṫeaṁ ar an náisiún so le fada ’ḃliantaiḃ is móide sin is fonn liom sásaṁ a ṫaḃairt am ṫaoḃ féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 Aċd ar sméideaḋ do núaċdarán air Ṗól ċum laḃarṫa, do ḟreaguir sé, As roṁóide mfonn fá ḟreagra ar mo ṡon féin, go ḃfuil a ḟios agum ṫusa ḃeiṫ ré mórán do ḃlíaḋnuiḃ ad ḃreiṫeaṁ ar an gcineaḋso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Gníoṁarṫa 24:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus nuair ḃéarfas siad i láṫair na sionagóg, agus na ngiúistís, agus na n‐uaċtarán siḃ, ná bíoḋ ’n‐a imniḋe oraiḃ cionnas nó cad ḟreagróċas siḃ, nó cad adéarfas siḃ:


Aċt aduḃairt seisean leis, A ḋuine, cia ċeap mise ċum ḃeiṫ im’ ḃreiṫeaṁ nó im’ ṁoltóir ós ḃúr gcionn?


g‐á ráḋ, Do ḃí breiṫeaṁ i gcaṫair áiriṫe, fear naċ raiḃ eagla Dé sir ná beann ar ḋaoiniḃ aige:


Aċt do ḃagair sé le n‐a láiṁ orṫa ḃeiṫ ’n‐a dtost, agus d’innis sé ḋóiḃ cionnas ṫug an Tiġearna amaċ as an bpríosún é. Agus aduḃairt sé, Innisiḋ na neiṫe seo do Ṡéamas agus do na bráiṫreaċaiḃ. Agus d’imṫiġ sé, agus do ċuaiḋ sé go h‐áit eile.


Agus d’éiriġ Pól ’n‐a ṡeasaṁ, agus ag bagairt ciúnais le n‐a láiṁ dó, aduḃairt sé, A ṗobail Israel, agus siḃ‐se ar a ḃfuil eagla Dé, éistiḋ.


aċt má’s ceisteanna i dtaoḃ focal agus anmann, agus i dtaoḃ ḃúr ndliġe féin é, féaċaiḋ féin ċuige; ní h‐áil liom‐sa ḃeiṫ im’ ḃreiṫeaṁ ar a leiṫéidiḃ sin.


Agus ṫugadar Alecsander amaċ as lár an tsluaiġ, na h‐Iúdaiġ g‐á ṡáṫaḋ rómpa. Agus do ḃagair Alecsander a láṁ orṫa, d’ḟonn pléiḋe leis na daoiniḃ.


Ṫug sé an cead dó, agus, ’n‐a ṡeasaṁ do Ṗól ar an staiġre, do ḃagair sé a láṁ ar an bpobal; agus nuair do ḃí láin‐ċiúnas ann, do laḃair sé leo as an teangain Eaḃra, g‐á ráḋ,


agus d’órduiġ sé eaċraiḋe do ḃeiṫ ullaṁ aca, go gcuirfidís Pól orṫa agus a ṫaḃairt slán do’n árd‐riaġlóir Féilics.


Annsin aduḃairt Agrippa le Pól, Tá cead cainnte ar do ṡon féin agat. Agus do ṡín Pól amaċ a láṁ, agus do laḃair sé g‐á ṡaoraḋ féin:


aċt naoṁuiġiḋ Críost mar Ṫiġearna ’n‐ḃur gcroiḋeaċaiḃ: agus siḃ ullaṁ i gcóṁnaiḋe ċum freagra do ṫaḃairt do gaċ duine iarras fios fáṫa an dóċais atá ionnaiḃ:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ