Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eoin 13:29 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

29 Do ċeap cuid aca, ó ḃíoḋ an sparán ag Iúdás, go nduḃairt Íosa leis, Ceannuiġ a ḃfuil ag teastáil uainn i gcóṁair na féile; nó, rud éigin do ṫaḃairt do na boċtaiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

29 Óir ṡíl cuid acu, ó ḃíoḋ an sparán ag Iúdas, go raiḃ Íosa ag ráḋ leis: Ceannuiġ na neiṫe atá do ḋíṫ orainn fá ċoinne lá na féile: nó rud éigin a ṫaḃairt do na boċta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

29 Mar do ċeap cuid acu, ó ḃí an sparán ag Iúdás, gur ḃ’aṁlaiḋ aduḃairt Íosa leis: Ceannaiġ na neiṫe ṫeastóċaiḋ uainn i gcóir na féile; nó rud éigin a ṫaḃairt do sna daoine boċta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

29 Oír do ṡáoileadar cuid ḋíoḃ, do ḃriġ gur ab ag Iúdas do ḃí an sparán, gur ab é ní a duḃairt Iósa ris, Ceannuiġ ḋúinn giḋ bé ḃías a riaċdanus oruinn ċum na sollamna; nó, ní éigin do ṫaḃairt do na boċdaiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eoin 13:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus roiṁ ḟéile na cásca, ó ḃí a ḟios ag Íosa go raiḃ a ṫráṫ tagṫa ċum imṫeaċt as an saoġal so ċum a Aṫar, ó ṫug sé gráḋ d’á ṁuinntir féin do ḃí sa tsaoġal, ṫug se gráḋ ḋóiḃ go deireaḋ.


Aċt níor ṫuig aoinneaċ d’á raiḃ ag an mbórd cad ċuige go nduḃairt sé leis é.


aċt aṁáin cuiṁneaṁ ar na boċtaiḃ, an niḋ céadna do ḃí mar ḃárr cúraim orm féin.


ná déanaḋ sé goid ’n‐a ḋiaiḋ seo: aċt ’n‐a ionad sin déanaḋ sé saoṫar, ag déanaṁ oibre fóġanta le n‐a láṁaiḃ, ar ṁoḋ go mbéiḋ rud aige le taḃairt do’n té atá ’n‐a easbaiḋ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ