Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Chum na gCoirinnteach 9:20 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

20 Agus do na h‐lúdaċaiḃ do ḃíos mar lúdaċ, ċum go mbuaiḋfinn na h‐lúdaiġ; do’n dream do ḃí fá’n dliġe, mar ḃéinn fá’n dliġe (giḋ naċ ḃfuilim féin fá’n dliġe), ċum go mbuaiḋfinn na daoine atá fá’n dliġe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

20 Agus do ḃí mé mar Iúduiġe do na Iúduiġiḃ, ċum na Niúduiġeaḋ do ġnoḋuġaḋ; don druing atá fáoi an reaċd, aṁuil mar ḃeinn fáoi an reaċd, ċum na druinge atá fáoi an reaċd do ġnóḋuġaḋ ḋaṁ;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Chum na gCoirinnteach 9:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Do ḃí fonn ar Ṗól go raċaḋ seisean amaċ i n‐éinḟeaċt leis; agus do ġlac sé é agus do ṫimċeall‐ġearr sé é mar ġeall ar na h‐Iúdaċaiḃ do ḃí ins na h‐áiteannaiḃ sin: óir ḃí a ḟios aca go léir gur Ġréagaċ a aṫair.


Agus tar a éis do Ṗól tamall maiṫ eile do ċaiṫeaṁ annsin, d’ḟág sé slán ag na bráiṫreaċaiḃ, agus do ċuaiḋ sé ar luing go Siria, agus Priscilla agus Aculas i n‐éinḟeaċt leis; tar éis a ċinn do ḃearaḋ i gCenċréa: óir do ḃí ceangal móide air.


d’ḟéaċain, má’s féidir ḋom, ar ċor ar biṫ, mo ḃráiṫre do réir feola do ḃrostú ċum éada, agus cuid aca do ṡlánú.


Anois, atá a ḟios againn, cibé niḋ adeir an dliġe, gur leis an dream atá fá’n dliġe adeir sí é; ċum go ndúntar gaċ béal agus go dtugtar an doṁan uile fá ḃreiṫeaṁnas Dé:


Óir is tríd an dliġe d’éagas do’n dliġe, ċum go mairfinn beo do Ḋia.


Innsiḋ ḋom, siḃ‐se gur mian liḃ ḃeiṫ fá’n dliġe, naċ n‐airiġeann siḃ an dliġe?


ċum an dream do ḃí fá’n dliġe d’ḟuascailt, ċum go ḃfaiġmís‐ne uċtcaċt mar ċlann‐ṁac.


Aċt má tá siḃ fá ṫreorú an Spioraid, ní ḟuil siḃ fá’n dliġe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ