သီခ်င္း 5:2 - Judson Bible in Zawgyi Version2 ငါသည္ အိပ္ေပ်ာ္စဥ္၊ ႏွလုံးနိုးလ်က္ရွိ၏။ ငါခ်စ္ရာသခင္၏စကားသံေပ။ ငါ့ႏွမ၊ ငါခ်စ္ေသာအမိ၊ ငါ့ခ်ိဳး၊ ငါ၏စုံလင္သူ၊ ငါအားဖြင့္ပါ။ ငါ့ေခါင္းသည္ ႏွင္းႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ငါ့ဆံပင္သည္ ည၌က်တတ္ေသာ ႏွင္းစက္မ်ားႏွင့္လည္းေကာင္း စိုၿပီဟုဆိုလ်က္၊ ေခါက္၍ေနေတာ္မူ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္2 “အကြၽႏ္ုပ္သည္ အိပ္ေသာ္လည္း စိတ္မွာႏိုးလ်က္ေန၏။ အကြၽႏ္ုပ္ခ်စ္သူက ‘ငါ့ႏွမ၊ ငါ့ခ်စ္သူေလး၊ ငါ့ခ်ိဳးငွက္၊ ျပစ္မ်ိဳးမွဲ႔မထင္သူ၊ ငါ့ကို တံခါးဖြင့္ေပးပါ။ ငါ့ေခါင္းသည္ ႏွင္းစက္တို႔ႏွင့္ ႐ႊဲနစ္ေနပါၿပီ။ ငါ့ဆံပင္သည္ ညႏွင္းရည္တို႔ႏွင့္ ႐ႊဲနစ္ေနပါၿပီ’ဟု ဆိုလ်က္ တံခါးေခါက္ေနပါသည္တကား။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Myanmar Common Language Zawgyi Version2 ကၽြန္မသည္ အိပ္ေပ်ာ္ေနေသာ္လည္း ကၽြန္မ၏စိတ္ႏွလုံးသည္နိုးထလ်က္ေနပါ၏။ အိပ္မက္ထဲတြင္ခ်စ္သူေမာင္ေတာ္ တံခါးေခါက္သံၾကားပါ၏။ ငါ၏အသဲစြဲခ်စ္သူ၊ ငါ၏ခ်ိဳးငွက္၊ အျပစ္ကင္းသူ၊ ငါ၏ခ်စ္ႏွမ၊ ငါ့အားဝင္ခြင့္ျပဳပါေလာ့။ ငါ၏ဦးေခါင္းသည္ႏွင္းႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ငါ၏ဆံပင္သည္ႏွင္းေပါက္ႏွင့္လည္းေကာင္း၊ စိုစြတ္လ်က္ေနပါ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ငါသည္ ခရစ္ေတာ္ႏွင့္အတူ လက္ဝါးကပ္တိုင္မွာ အေသခံၿပီ။ သို႔ေသာ္လည္း အသက္ရွင္ေသး၏။ ထိုသို႔ဆိုေသာ္ ငါသည္ ကိုယ္တိုင္မရွင္၊ ခရစ္ေတာ္သည္ ငါ၌ ရွင္ေတာ္မူ၏။ ကိုယ္ခႏၶာ၌ ယခုငါရွင္ေသာ အသက္သည္ ဘုရားသခင္၏သားေတာ္ကို ယုံၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ တည္၏။ သားေတာ္သည္ ငါ့ကိုခ်စ္၍ ငါ့အဖို႔ ကိုယ္ကိုကိုယ္ စြန္႔ေတာ္မူ၏။-