Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ဆာလံက်မ္း 10:9 - Judson Bible in Zawgyi Version

9 ခ်ဳံ​ထဲ​မွာ​ေန​ေသာ ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔ ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္၌ ပုန္း၍​ေန​တတ္​ပါ၏။ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​ကို ဖမ္း​ဆီး​ျခင္း​ငွာ ပုန္း​ကြယ္၍ ေန​ပါ၏။ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​ကို ကြန္​ရြက္​ထဲ​သို႔​ဆြဲ၍ ဖမ္း​ဆီး​တတ္​ပါ၏။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

ျမန္​မာ့​စံ​မီ​သမၼာ​က်မ္

9 သူ​သည္ ပုန္းေအာင္း​ေန​ေသာ​ျခေသၤ့​ကဲ့သို႔ ကြယ္​ရာ​မွ ေခ်ာင္းေျမာင္း​ေန​တတ္​၏​။ အဖိႏွိပ္​ခံရ​ေသာ​သူ​ကို​ဖမ္းဆီး​ရန္ ေခ်ာင္းေျမာင္း​ေန​တတ္​၏​။ အဖိႏွိပ္​ခံရ​ေသာ​သူ​ကို သူ​၏​ပိုက္ကြန္​ထဲသို႔​ဆြဲယူ​ဖမ္းဆီး​တတ္​၏​။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Myanmar Common Language Zawgyi Version

9 သူ​သည္​သား​ေကာင္​ကို​ဖမ္း​ဆီး​ရန္​သား​ရဲ​တြင္း​၌ ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေန​ေသာ​ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔​ဝပ္​၍​ေန တတ္​၏။ သူ​သည္​ဆင္း​ရဲ​သူ​မ်ား​ကို​ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​၍ မိ​မိ​ပိုက္​ကြန္​တြင္​ဖမ္း​ဆီး​ၿပီး​လၽွင္​ဆြဲ​ယူ သြား​တတ္​၏။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ဆာလံက်မ္း 10:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​တို႔​သည္ ခို​လွုံ​ရာ၌​ဝပ္၍၊ ခ်ဳံ​ပုတ္​ေအာက္၌ ေခ်ာင္း​ၾကည့္​လ်က္​ေန​ေသာ​အ​ခါ၊ သူ​တို႔​ကို ဝ​စြာ​ေကၽြး​နိုင္​သ​ေလာ။


အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ၏​ဝိ​ညာဥ္​ကို အ​ျပစ္​စီ​ရင္​ေသာ သူ​တို႔၏​လက္​မွ ကယ္​တင္​ျခင္း​ငွာ၊ သူ၏​လက္​ယာ​ဘက္​မွာ​ရပ္၍ ေန​ေတာ္​မူ​တတ္၏။


ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​သည္ ခံ​ရ​ေသာ​ညႇဥ္း​ဆဲ​ျခင္း၊ ငတ္​မြတ္​ေသာ​သူ၏ ငို​ေႂကြး​ျခင္း​ေၾကာင့္ ယ​ခု​ငါ​ထ​မည္။ ကဲ့​ရဲ့​ျခင္း​ကို ခံ​ရ​ေသာ​သူ​အား ခ်မ္း​သာ​ေပး​မည္​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။


မာ​န​ႀကီး​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​ဖို႔​ေက်ာ့​ကြင္း​ႏွင့္ ႀကိဳး​ေသး​မ်ား​ကို ဝွက္​ထား​ၾက​ပါ၏။ အ​ကၽြန္ုပ္​သြား​ရာ​လမ္း၌ ကြန္​ရြက္​ကို​ျဖန္႔၍ ညႊတ္​မ်ား​ကို​ထား​ၾက​ပါ၏။


ဖမ္း​မိ​ေသာ​အ​ေကာင္​ကို စား​ခ်င္​အား​ႀကီး​ေသာ ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ဆိတ္​ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္၌ ေခ်ာင္း၍​ေန​ေသာ ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း ျဖစ္​ၾက​ပါ၏။


အ​ကၽြန္ုပ္​အ​ရိုး ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​က​လည္း၊ အို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ အ​စိုး​တ​ရ​ျပဳ​ေသာ​သူ၏​လက္​မွ ဆင္း​ရဲ​သား​ကို ႏုတ္​ေတာ္​မူ၍၊ လု​ယူ​ဖ်က္​ဆီး​တတ္​ေသာ​သူ၏​လက္၌ ဆင္း​ရဲ​ငတ္​မြတ္​လ်က္ ခံ​ေန​ရ​ေသာ​သူ​ကို ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေတာ္​မူ​တတ္​ေသာ ကိုယ္​ေတာ္​ႏွင့္ အ​ဘယ္​သူ​တူ​ပါ​သ​နည္း​ဟု ေလၽွာက္​ဆို​ၾက​မည္။


မ​တ​ရား​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ဆင္း​ရဲ​ငတ္​မြတ္​ေသာ သူ​တို႔​ကို လွဲ​ခ်​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ေျဖာင့္​မတ္​စြာ​က်င့္​ေသာ​သူ​တို႔​ကို သတ္​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ဓား​ကို​ထုတ္​လ်က္၊ ေလး​ကို​တင္​လ်က္ ေန​တတ္​ၾက၏။


သူ​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​အ​သက္​ကို သတ္​လို၍ ေခ်ာင္း​ၾကည့္​လ်က္​ေန​ၾက​ပါ၏။ အား​ႀကီး​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​တစ္​ဖက္၌ စည္း​ေဝး​ၾက​ပါ၏။ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ အ​ကၽြန္ုပ္​မွား​ယြင္း​ေသာ​ေၾကာင့္ မ​ဟုတ္​ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​အ​ျပစ္​ေၾကာင့္ မ​ဟုတ္​ပါ။


ဆင္း​ရဲ​သား​တို႔​ကို ညႇဥ္း​ဆဲ​ေသာ​သူ​သည္ ဖန္​ဆင္း​ေတာ္​မူ​ေသာ​ဘု​ရား​ကို ကဲ့​ရဲ့၏။ ဘု​ရား​ကို​ရို​ေသ​ေသာ​သူ​မူ​ကား၊ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို သ​နား​တတ္၏။


ကိုယ္​စီး​ပြား​အ​ဖို႔ ဆင္း​ရဲ​သား​တို႔​ကို ညႇဥ္း​ဆဲ​ေသာ​သူ​ႏွင့္၊ ေငြ​ရ​တတ္​ေသာ​သူ​တို႔​အား ေပး​ေသာ​သူ​သည္ ဆင္း​ရဲ​ျခင္း​သို႔ အ​မွန္​ေရာက္​လိမ့္​မည္။


ဆင္း​ရဲ​သား​တို႔​ကို​အုပ္​စိုး​ေသာ အ​ဓ​မၼ​မင္း​သည္ ေဟာက္​ေသာ​ျခေသၤ့၊ လွည့္​လည္​ေသာ​ဝံ​ႏွင့္ တူ၏။


ငါ၏​လူ​တို႔​ကို အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ႏွိပ္​စက္​ၾက​သ​နည္း။ ဆင္း​ရဲ​သား​တို႔၏​မ်က္​ႏွာ​ကို အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ႀကိတ္​ၾက​သ​နည္း​ဟု ေကာင္း​ကင္​ဗိုလ္​ေျခ​သ​ခင္ အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။


ေစး​ႏွဲ​ေသာ​သူ သုံး​ေဆာင္​ရာ​တန္​ဆာ​သည္​လည္း ဆိုး​လွ၏။ ဆင္း​ရဲ​ငတ္​မြတ္​ေသာ​သူ၏ အ​မွု​သည္​မွန္​ေသာ္​လည္း၊ ထို​သို႔​ေသာ​သူ​ကို မု​သား​စ​ကား​အား​ျဖင့္ ဖ်က္​ဆီး​ျခင္း​ငွာ၊ မ​ေကာင္း​ေသာ​အ​ႀကံ​ကို​သာ ႀကံ​တတ္၏။


ဝပ္​လ်က္​ေန​ေသာ မု​ဆိုး​ကဲ့​သို႔ ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေသာ လူ​ဆိုး​တို႔​သည္ ငါ၏​လူ​တို႔​တြင္​ရွိ​ၾက၏။ လူ​တို႔​ကို​ေထာင္​ျခင္း​ငွာ ေထာင္​ေခ်ာက္​ကို​ထား​ၾက​ၿပီ။


ငါ့​ကို ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေသာ​ဝက္​ဝံ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ မ​ထင္​ရွား​ေသာ အ​ရပ္၌​ေန​ေသာ ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း ျဖစ္​ေတာ္​မူ၏။


ျပည္​သူ​ျပည္​သား​တို႔​သည္​လည္း ညႇဥ္း​ဆဲ​ျခင္း၊ ဓား​ျပ​တိုက္​ျခင္း၊ ဆင္း​ရဲ​ငတ္​မြတ္​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ႏွိပ္​စက္​ျခင္း၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား မ​တ​ရား​သ​ျဖင့္ ညႇဥ္း​ဆဲ​ျခင္း​ကို ျပဳ​ၾက၏။


ျခေသၤ့​သည္ ဖမ္း​စ​ရာ​မ​ရွိ​လၽွင္၊ ေတာ၌ ေဟာက္​လိမ့္​မည္​ေလာ။ ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​သည္ အ​ဘယ္​အ​ရာ​ကို​မၽွ မ​ဖမ္း​မိ​လၽွင္၊ တြင္း​ထဲ​က အ​သံ​ျပဳ​လိမ့္​မည္​ေလာ။


ေကာင္း​ေသာ​ျပည္​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ကြယ္​ေပ်ာက္​ၾက​ၿပီ။ ေျဖာင့္​မတ္​ေသာ​သူ တစ္​ေယာက္​မၽွ​မ​ရွိ။ ခပ္​သိမ္း​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ လူ​အ​သက္​ကို သတ္​ျခင္း​ငွာ ေခ်ာင္း၍ ၾကည့္​တတ္​ၾက၏။ အ​ခ်င္း​ခ်င္း တစ္​ေယာက္​ကို တစ္​ေယာက္ ေက်ာ့​ကြင္း​ႏွင့္ ဖမ္း​တတ္​ၾက၏။


ရန္​သူ​သည္ ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို ငါး​မၽွား​ႏွင့္ မၽွား​လ်က္၊ ကြန္​ႏွင့္​အုပ္​လ်က္၊ ပိုက္​ႏွင့္​ေလွာင္​လ်က္ ဝမ္း​ေျမာက္​ရႊင္​လန္း​တတ္၏။


ဗိုလ္​မင္း​တို႔၏ ဦး​ေခါင္း​ကို ျမား​ေတာ္​တို႔​ႏွင့္ ထုတ္​ခ်င္း​ခပ္ ထိုး​ေတာ္​မူ၏။ ထို​သူ​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ကို လြင့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ေလ​ျပင္း​မုန္​တိုင္း​ကဲ့​သို႔ တိုက္​ၾက​ပါ၏။ ဆင္း​ရဲ​သား​တို႔​ကို အ​မွတ္​တ​မဲ့ ကိုက္​စား​မည့္​အ​ႀကံ​ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔ ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​ပါ၏။


သိုး​ထိန္း​တို႔​သည္ မိ​မိ​တို႔​အ​သ​ေရ​ပ်က္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ျမည္​တမ္း​ေသာ​အ​သံ​ကို ျပဳ​ၾက၏။ ေယာ္​ဒန္​ျမစ္၏ ဂုဏ္​အ​သ​ေရ​ပ်က္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​ေဟာက္​ေသာ​အ​သံ​ကို ၾကား​ရ၏။


သိုး​မ်ား​ကို​ပိုင္​ေသာ သိုး​ထိန္း​မ​ဟုတ္၊ သူ​ငွား​ျဖစ္​ေသာ​သူ​မူ​ကား၊ ေတာ​ေခြး​လာ​သည္​ကို​ျမင္​လၽွင္၊ သိုး​တို႔​ကို ပစ္​ထား၍ ထြက္​ေျပး​တတ္၏။ ေတာ​ေခြး​သည္​လည္း၊ သိုး​တို႔​ကို လု​ယက္၍ ကြဲ​လြင့္​ေစ၏။-


သို႔​ရာ​တြင္ သူ​တို႔၏ အ​လို​သို႔​မ​လိုက္​ပါ​ႏွင့္။ ေပါ​လု​ကို​မ​သတ္​မီ​တိုင္​ေအာင္ အ​လၽွင္း​မ​စား​မ​ေသာက္​ရ​ဟု ကိုယ္​ကို​က်ိန္​ဆို၍ ဓိ​႒ာန္​ျပဳ​ေသာ ယု​ဒ​လူ​ေလး​က်ိပ္​မ​က၊ လမ္း​နား၌ ေပါ​လု​ကို​ေခ်ာင္း၍ ေန​ၾက​ပါ၏။ ယ​ခု​ပင္ ကိုယ္​ေတာ္​ဝန္​ခံ​မည့္​စ​ကား​ကို ထို​သူ​တို႔​သည္ ဆိုင္း​လင့္၍ အ​သင့္​ရွိ​ႏွင့္​ပါ​ၿပီ​ဟု ေလၽွာက္​ေလ၏။


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ