لوقا 8:24 - Hindu Sindhi Bible24 تڏهن انهن يسوع کي جاڳائيندي چيو تہ ”گرو! اي گرو! اسين تہ ٻڏڻ تي آهيون.“ تنهن تي هو اٿيو ۽ واءُ ۽ پاڻيءَ جي ڇولين کي ڇينڀيائين، جنهن تي طوفان بيهجي ويو ۽ ٺاپر ٿي ويئي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible24 تڏهن وٽس اچي جاڳائي چيائونس، تہ اي سائين، اي سائين، اسين تہ ٻُڏي وياسين. تنهن تي هو اُٿيو ۽ واءُ ۽ پاڻيءَ جي لهرن کي جهڻڪيائين: جنهن ڪري اُهي بيهي ويا، ۽ نوائي ٿي ويئي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Muslim Sindhi Bible24 تڏهن انهن عيسيٰ کي جاڳائيندي چيو تہ ”استاد! اي استاد! اسين تہ ٻڏڻ تي آهيون.“ تنهن تي هو اٿيو ۽ واءُ ۽ پاڻيءَ جي ڇولين کي ڇينڀيائين، جنهن تي طوفان بيهجي ويو ۽ ٺاپر ٿي ويئي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)24 तड॒ऐं चेला येशुअ जे अग॒यां वञी हुन खे उथारे करे चवण लगा॒ त, “गुरू! हे गुरू! असां बु॒डी॒ रया आयूं।” तड॒ऐं येशुअ उथी करे तूफानअ खे ऐं पाणीअ जी लहेरुन खे दड़को डि॒नईं। सो तूफान बिल्कुल शांत थी वयो ऐं उते राहतअ थी वई। အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language New Testament24 تڏھن اھي عيسيٰ وٽ آيا ۽ کيس جاڳائي چيائون تہ ”اي سائين! اي سائين! اسين تہ ٻڏڻ تي آھيون.“ تنھن تي ھو اٿيو ۽ واءُ ۽ پاڻيءَ جي ڇولين کي ڇينڀيائين، جنھن تي طوفان بيھجي ويو ۽ ٺاپر ٿي ويئي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |