Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luke 9:39 - Hawaii Pidgin Bible

39 Erytime one bad kine spirit take um ova, right den an dea he yell, an roll aroun on top da groun, an foam come outa his mout. Da bad kine spirit hurt him erytime, an no like let him go.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luke 9:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Erytime da spirit take ova da boy, he throw um to da groun. Den da foam come outa his mout, an he grind his teet, an come stiff jalike one board. I wen bring him ova hea by da guys you stay teach fo dem make da bad spirit let go da boy, but dey no can.”


So dey bring um. Wen da spirit spock Jesus, right den an dea he make da boy start fo shake plenny, an he fall down on top da groun, an roll all ova, an da foam come outa his mout.


Den da spirit yell an throw da boy all ova da place, den he let um go. Da boy look jalike he mahke. Plenny peopo tell, “Bummahs! He mahke!”


Jesus scold him. “No talk lidat! Let da guy go!” Den da bad kine spirit shake up da guy plenny in front dem, den he let da guy go, an no hurt him.


One guy yell, “Teacha! I beg you, look my boy, my ony boy!


I wen beg yoa guys fo throw um out, but dey no can.”


“You guys come from yoa faddah, da Devil! You guys like do da kine stuff he like do. From da start, he like kill peopo. He no like da trut, cuz no mo notting true inside him. He erytime bulai, cuz dass wat he like do. He da firs guy eva wen bulai, cuz dass how he stay.


Use yoa head fo know wat fo do erytime! Watch out! Da Devil stay agains you. Dass why he stay go all ova da place jalike one wild lion, looking fo somebody fo him eat up.


Dey get one king fo lead dem. He da bad angel messenja guy from da Deep Dark Hole. Da messenja get da name “Abaddon” in da local language, an “Apollyon” in da Greek language. Dat mean, “Da Guy dat Wipe Out Eryting.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ