فیلیپیان 4:3 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)3 و تی جأیم، اَی وفادارٚ همکار، خوأهش کونم کی اَ دوتأ بانویَ کومک بوکونی، چره کی اَکْلیمِنتُس و الباقییٚ می همکارأنٚ اَمرأ کی اوشأنٚ نام دفترٚ حیاتٚ دورون بینیویشته بوبوسته، می اَمرأ دوش به دوش خوروم خبرٚ کارٚ وأسی بجنگستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament3 تی جَا، کی می دوس و نیزدیکٚ همکأر ایسی، خأهیش کونم کی او دونه خأنمَ کومک بوکونی کی اَشأنی ایختلأف حل بٚبه، چونکی اوشأن می دوشأ دوش خیدمت بوکودٚد کی اینجیلٚ پیغأمَ وأگویا بوکونیم. اوشأن کلمنت و البأقی می همقطأرأنٚ اَمرأیٚم کی اوشأنی نأمأن، اَبدی زٚندیگی دفترٚ دورون بینیویشته بوبوسته، همکأری بوکودٚد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی3 بله، وفادار همکار، تأجی ئم خأنم کی ای دوتته بانو کمک بوکونی، اوشون که اکلیمنتس همرأ و می بقیه همکارون همرأ که اوشون نوم حیات دفتر مئن بنویشته هننأ؛ می دوشادوش انجیل کار مئن زحمت بکشئن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان3 بله، وفادار همکار، تی جائَم خوائَم كی اَ دوتا بانویَ كمك بُكونی. اوشان کی می امرا شانه به شانه انجیلِ کار درون اَکْلیمِنتُس و الباقی می همکاران کی اوشانِ نام دفتر حیاتِ درون بینیویشته بُبوسته، زحمت بکشه اید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |