Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:4 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 هو موقع، ایلیاسٚ نبی و موسایٚ نبی اوشأنٚ چومأنٚ جُلُو ظاهیرَ بوستید کی عیسی اَمرأ گب زِئن دیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 بأزین ایلیا و موسا ظأهیرَ بوستٚد و عیسا اَمرأ گب بٚزِده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 هو وخت، ایلیا و موسی پیغمبر ایشونِ چیشمؤن جلو ظاهیرَ بؤئن و عیسی أمره بینا بودَن گب زِئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 اویا، ایلیا و موسی پیغمبر اَشانِ چومان جُلُو ظاهیرَ بوستید و عیسی مرا گب زئن دیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی تورات و همه‌یٚ انبیا کیتابأن تا یحیی زمان نبوّت کودیدی.


اونٚ رخت و لیباس سیفیدی جأ برق زه‌یی، جوری کی دونیا دورون هیکس نتأنه رخت و لیباسَ اوطو سیفیدَ کونه.


پطرس عیسایَ بوگفته: «اَی اوستاد، چی خُبه کی اَمأن اَیه ایسه‌ییم. پس ایجازه بدن سه‌تأ سرپناه چأکونیم، ایتأ تِره، ایتأ موسی رِه و ایتأیم ایلیاسٚ رِه.»


بأزین اوّل جٚه موسی کیتابٚ تورات و الباقی پیغمبرأنٚ کیتاب کی در موردٚ خودش بینیوشته بوبوسته‌بو اوشأنٚ رِه گب بزه.


بأزین بفرمأسته: «شمرَ یاده کی قبلٚ می مردن، وختی شیمی اَمرأ ایسَه‌بوم، بوگفتم کی هرچی کی موسی کیتابٚ توراتٚ دورون و هَطویی‌یم الباقی پیغمبرأنٚ کیتاب و کیتابٚ مزامیر در موردٚ من بینیوشته بوبوسته وأستی ایتفاق دکفه؟ می منظور هَه جور ایتفاقأن بو.»


اوشأن جواب بدَه‌یید: «بعضیأن گیدی یحیی کی تعمید دَیی. بعضیأنم گیدی الیاسٚ نبی و بعضیأنم گیدی تو ایتأ جٚه قدیمٚ پیغمبرأن ایسی کی زندَه بوستی.»


هَه کیتابٚ موقدّسَ به دقّت خوأنیدی، چونکی فیکر کونیدی توسطٚ اون زندگی‌یٚ اَبدی دأریدی، در حالی کی هَه کیتابأنه کی مِره شهادت دهه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ