Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:2 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 شیش روز کی بوگوذشته، عیسی پطرس و یعقوب و یوحنایَ اوسأده و فقط اوشأنَ خو اَمرأ ببرده ایتأ کوه جور کی خوشأنٚ رِه خلوتَ کونید. اویه اوشأنٚ جُلُو اونٚ لیباسأن و اونٚ دیمٚ رنگ وأگردسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 شیش روج پٚسی، عیسا پطرس و یعقوب و یوحنایَ اوسأده و اوشأنَ ببرده ایتأ خلوتٚ جأجیگأ کوه جؤر. اویَه، عیسا شمأیل اوشأنی چومأنٚ جولو وأگردسته

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 بعدِ شش روز، عیسی، پِطرُس و یعقوب و یوحنا ویته و تنها ایشون أمره یکته پیله کوه جؤر بشو. اوره، ایشونِ ورجه، عیسی دیم وگرسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 شش روج بعد، عیسی پِطرُس و یعقوب و یوحنایَ اوساد و اوشانَ خو مرا ایتا بلند کوه جُور ببرد تا تنها بیبید. اویا، اوشانِ جُلُو، عیسی دیم وگردست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی او خبرَ بیشنأوسته، مردومٚ خلوتی لوتکا اَمرأ بوشو ایتأ جایٚ دور افتاده. ولی مردوم وأخبرَ بوستیدی و خوشأنٚ شهرٚ جأ، پیاده اونٚ دونبألسر بوشوییدی.


بأزون پطرس و یعقوب و یوحنایَ خو اَمرأ ببرده و پریشأن و دیل‌نیگرانَ بوسته


بأزون عیسی عوضَ بوسته دیمٚ اَمرأ رأ دورون دو نفر جٚه اوشأنَ ظاهیرَ بوسته کی شوئون‌دیبید ایتأ دیهأت.


و ونأشته هیکس غیرٚ پطرس و یعقوب و یوحنا، یعقوبٚ برأر، اونٚ دونبألسر بشه.


ایروز عیسی دوعا کودنٚ وأسی بوشو کوه جور و شب تا صُب خودا اَمرأ راز و نیاز بوکوده.


کلمه، اینسانٚ خاکی بوبوسته و اَمی میأن ساکن بوبوسته و اَمأن اونٚ جلالَ بیده‌ییم، جلالی کی شایسته‌یٚ او یگانه پسری ایسه کی از طرفٚ پئر بمو، پور از فیض و راستی.


اون او قوّتٚ اَمرأ کی اونَ قادر کونه کی همه چی‌یَ خو فرمان بأوره، اَمی کم ارزشٚ جانأنَ تبدیل کونه کی خودشٚ پور جلالٚ جانٚ مأنستن بیرون بأیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ