Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:2 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 و بیده‌ییدی بعضی جٚه اونٚ شاگردأن نجستٚ دسٚ اَمرأ، ینی دس نوشوسته، غذا خوردَن‌دریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 اوشأن وختی بیدِده کی بعضی جٚه اونی شأگردأن نجستٚ دٚسٚ اَمرأ ینی نوشؤسته، خوردنی خورٚده، اوشأنَ سٚرزنش بوکودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 و بدِه ئن بعضی از اونه شاگردؤن نجس دستؤن امره، یعنی نُوشسته دستون امره، غذا خورده دَرَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 بیده ئید بعضی جه عیسی شاگردان نجست دَسان مرا، یعنی نُشوسته دس مرا، غذا خوریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چره تی شاگردأن بوزرگأنٚ سنتَ به جا نأوریدی؟ اوشأن قبلٚ غذا خوردن خوشأنٚ دسأنَ نوشوریدی!»


پس فریسیأن و دینٚ علما عیسی جأ وأورسه‌ییدی: «چره تی شاگردأن ریش سیفیدأنٚ سنتٚ مأنستن رفتار نوکونیدی، و نجستٚ دسٚ اَمرأ غذا خوریدی؟»


او فریسی تعجب بوکوده کی عیسی قبلٚ غذا خوردن، بر خلافٚ اوشأنٚ دینٚ رسم، خو دسَ نوشوسته.


پطرس اوشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یهودیأن بر طبقٚ شریعت ایجازه نأریدی غیریهودیأنٚ اَمرأ معاشرت بوکونید یا اوشأنٚ خانه بیشید. ولی خودا مرَ نیشأن بده کی هیکسَ نجست یا ناپاک ندأنم.


«جواب بدَم: ‹هرگز خوداوند، من هیوخت ایچی کی حرام یا نجست ببه نوخوردم.›


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ