Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:4 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 چره کی چن دفعه اونَ زنجیل و آهینی پابندٚ اَمرأ دٚوٚسته‌بید، ولی زینجیلأنَ بورسأنه و پابندأنَ بشکنه. هیکس زور و قوّت نأشتی کی اونَ رامَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 چونکی خٚیلی وختأن اونَ زینجیلٚ اَمرأ و اونی دٚس و پأیَ آهینی پأبندأنٚ اَمرأ دٚوٚسته بود، ولی زینجیلأنَ پأرَه کوده و پأبندأنٚم بٚشکٚنه بو. اَندر پور زور بو کی هیکس نتأنستی اونَ رأمَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 چونکه هربار اونه قول و زنجیر أمره دَوَسّه بُوئن، زنجیرؤن پاره بوده بو و قول بشکنه بو. هیشکی منیّس که اونه محارَ کونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 چون هربار کی اون قُل و زنجیر مرا دوَسته بید، زنجیرَ ورسنه بو و قُلَ بشکنه بو. هیکّس نتانستی کی اونَ آرامَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او مردأی قبرستانٚ دورون زندگی کودی و دِه هیکس اونَ حریف نوبو کی حتی زنجیلٚ اَمرأ اونَ دٚوٚسته بدأره.


شبنده روز قبرأنٚ میأن و کولأنٚ جور داد و فریاد زه‌یی و سنگٚ اَمرأ خو جانَ زخمَ کودی.


چونکی عیسی او پلیدٚ روحَ فرمان بدَه‌بو کی او مردأکٚ جأ بیرون بأیه. او دیو خیلی وختأن او مردأکَ حمله کودی. مردوم اونَ گیفتیدی، زنجیلٚ اَمرأ اونٚ دس و پایَ دٚوٚستیدی و اونٚ جأ مواظبت کودیدی ولی اون زنجیلَ پارَه کودی و او دیو اونَ فأکشه‌یی بردی بیابانٚ دورون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ