Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:3 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 عیسی او مردأکَ کی اونٚ دس خوشکَ بوسته‌بو بوگفته: «ویریز، همه‌تأنٚ جُلُو بپا بِئس.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 عیسا او مردأکَ بٚفرمأسته: «بیأ اَیَه بئیس کی همٚتأن بتأنٚد تٚرَه بیدینٚد!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 عیسی او مَرداک که اونه دَست لامَ بوُ بو بوته: «بیه اِره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 عیسی اُ مرداکیَ کی اونَ دَس لام بُبوسته بویَ بگفت: «بیا اَیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی دانیال بیشنأوسته کی او حوکم مُهر بوبوسته، فأرسه بخانه و بوشو خو بالاخانه کی اونٚ پنجره‌یأن اورشلیمٚ طرف وازَ بوستی، چونکی همه‌تأ روز عادت دأشتی هویه سه بار زانو بزنه و خودا حوضور دوعا و ستایش بوکونه.


اویه ایتأ مردأی ایسَه‌بو کی اونٚ ایتأ دس خوشکَ بوسته‌بو. کسأنی کی اویه ایسَه‌بید جٚه اَ خأطر کی ایتأ بهانه پیدا بوکونید کی بتأنید عیسایَ محکوم بوکونید، اونَ وَورسه‌ییدی: «شَبّاتٚ روزٚ میأنی، شفا دَئن جایزه؟»


بعضیأن خوشأنٚ نیگا اَمرأ عیسایَ پأستیدی کی اگه شَبّاتٚ روزٚ رِه او مردأکَ شفا بده، ایتأ بهانه بدأرید کی عیسایَ محکوم بوکونید.


بأزین اوشأنَ وأورسه: «ینی شَبّاتٚ روزٚ دورون خُبی کودن جایز ایسه یا بدی کودن؟ اینفرٚ جانَ نجات دَئن یا کوشتن؟» ولی اوشأن ساکیت بِئسَه‌یید.


امّا عیسی کی اوشأنٚ فیکرٚ جأ وأخبر بو، او مردأکَ بوگفته: «ویریز، همه‌تأنٚ جُلُو بپا بِیس.» اونم ویریشته اویه بپا بِیسه.


تا روزه، بأیستی اونی‌یَ کی مرَ اوسه کوده اونٚ کارأنَ انجام بدیم. شب نزدیکَ بوستن دره کی در اون کسی نتأنه کاری بوکونه.


و می زنجیلأن باعیث بوبوستید کی ویشترٚ برأرأنی کی مسیحٚ اَمرأ موتحد ایسیدٚ دیل قورصَ بٚه، کی تومامٚ دیل و جورأتٚ اَمرأ خودا کلامَ اعلام بوکونید و هیچی جأ نترسید.


پس جٚه اَ خأطر کی مسیح خو جسمٚ دورون رنج بکشه، شومأنم هَه تصمیمٚ اَمرأ مسلح بیبید، چونکی او کسی کی خو جسمٚ دورون رنج بکشه دِه گوناه اَمرأ کاری نأره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ