Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:1 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 چن روز کی بوگوذشته، وختی عیسی ایوار دِه بوشو بو کفرناحوم، مردوم وأخبرَ بوستید کی اون بمو بخانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 چن روجٚ پٚسی، عیسا وأگردسته کفرناحوم و مردوم وأخٚوٚرَ بوستٚد کی اون بٚخأنه ایسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 چَن روز بعد، هیطو که عیسی کَفَرناحوم شهر میئن وگردسه، مَردوم واخُوب بؤئن که او خونه بومَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 چن روج بازون، هُطو کی عیسی کَفَرناحوم شار درون واگردسته، مردوم واخُب بُبوستید کی، اون بخانه بامو دَره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین عیسی ناصره شهرَ ترکَ کوده بوشو شهرٚ کفرناحوم کی دریاچه‌یٚ جلیلٚ کنار و زِبولون و نفتالی ناحیه‌یأنٚ دورون نهَه‌بو، و هویه بِیسه.


بأزین عیسی لوتکا سوارَ بوسته، بوشو خو شهر کی دریاچه اوطرف نهَه‌بو.


ولی او مردأی بوشو بیرون و شروع بوکوده اَشأنَ همه جا اعلام کودن و اَ خبرَ پخشَ کوده. هَنٚ وأسی عیسی دِه نتأنسته ظاهیر و آشکار بشه شهرٚ دورون، بلکی دورٚ جاجیگایأن ایسَه‌یی. ولی بازم مردوم جٚه تومامٚ دور و ور اَموییدی اونٚ ورجأ.


ایتأ عالمه مردوم جمَ بوستید جوری کی خانه درٚ جُلُویم دِه جا نوبو و عیسی خودا کلامَ اوشأنٚ رِه موعظه کودی.


بأزین عیسی بوشو بخانه، ایوار دِه ایتأ عالمه مردوم جمَ بوستید، جوری کی عیسی و اونٚ شاگردأنٚ رِه مجالٚ غذا خوردن نوبو.


بعدٚ اَنکی مردومأنَ ترکَ کوده و بمو بخانه، اونٚ شاگردأن اَ مثلٚ معنی‌یَ اونٚ جأ وأورسه‌یید.


عیسی رأ دکفته بوشو صور و صیدونٚ ناحیه‌یأن. بوشو ایتأ خانه دورون ولی نخوأستی هیکس وأخبرَ بٚه. با اَ حال نتأنسته خو حوضورَ قایمَ کونه.


وختی عیسی بوشو بخانه، شاگردأن خلوتی اونَ وأورسه‌ییدی: «چره اَمأن نتأنستیم او روحَ بیرونَ کونیم؟»


عیسی اوشأنَ بوگفته: «هیچ شکی نأرم کی اَ ضرب‌المثلَ مِرِه اَوریدی کی ‹اگه طبیب ایسی، خودتَ شفا بدن› و گیدی، او معجزه‌یأنی کی کفرناحومٚ میأن بوکودی، تی شهرٚ میأنم بوکون.›»


هو وخت چن‌تأ مردای سعی بوکودید اینفرَ کی ایفلیج بو و دوشکٚ سر بنَه‌بید، ببرید خانه دورون عیسی ورجأ.


وختی بیشنَوسته کی عیسی از یهودیه به جلیل بمو، به اونٚ دِئن بوشو و منّت بوکوده کی بأیه اونٚ پسرَ کی در حالٚ مرگ بو، شفا بده.


وختی مردومأنی کی اویه جمَ بوسته‌بید او سر و صدایَ بیشتأوستیدی، تعجب بوکودیدی کی شاگردأن اوشأنٚ زوانأن گب زِئن دریدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ