Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:7 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اون موعظه کودی و گفتی: «بعدٚ من، اینفر اَیه کی می جأ پیله‌تره کی من لیاقت نأرم خمَ بم و اونٚ کفشٚ بندَ وأکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 اون مردومٚ اَطو گفتی: «پور زمأت دئنکشه کی اینفر اَیِه کی خٚیلی می جَا پیله‌تره، ایجور کی من لیأقت نأرٚم کی فوچمم و اونی پأاَفزأرٚ بندٚ وأزَ کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 یحیی موعظه گود و گوت: بعدِ مو، یه نفر می جی تواناتر هنه، که مو حتی قابیل نیئَم هچیمَم و اونه چاروقؤنِ بَندِ بازا کونَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 یحیی موعظه کودی و گفتی: «بعد من، ایکس قوی تر جه من خوائه اَمون، کی من حتی قابیل نئیم فَچَمم و اون چاروغ بَندَ وازا کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من شمرَ توبه کودنٚ وأسی آبٚ مره تعمید دهم. ولی اونی کی بعدٚ من اَیه، می جأ خیلی قدرتمندتره. من حتی لیاقت نأرم اونٚ کفشَ جوفتَ کونم. اون شمرَ روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دهه.


ولی یحیی سعی بوکوده کی اونٚ جولُویَ بیگیره و عیسایَ بوگفته: «من وأستی تی دسٚ اَمرأ تعمید بیگیرم. هسأ تو می ورجأ بمویی؟»


یحیی لیباس شوتورٚ پشم جأ بو، ایتأ چرمٚ کمرقیش دٚوٚستی و صارا عسل و ملخَ خوردی.


من شمرَ آبٚ اَمرأ تعمید بدَم، ولی اون روح‌القدسٚ اَمرأ شمرَ تعمید دِهِه.»


یحیی اوشأنَ بوگفته: «من شمرَ آبٚ اَمرأ تعمید دهم ولی اینفر اَیه کی می جأ پیله‌تره و من لایق نی‌یم کی اونٚ کفشٚ بندَ وازَ کونم. اون شمرَ روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دهه.


اونی کی بعد از من اَیه، من لایقٚ وأکودنٚ اونٚ کفشٚ بندم نی‌یم.»


وختی یحیی خو دورأنَ به آخر رسأنن دوبو، بوگفته: ‹فیکر کونیدی کی من کی ایسم؟ من مسیح نی‌یم؛ بلکی اون بعدٚ من اَیه کی من لایق نی‌یم اونٚ کفشٚ بندَ وأکونم.›


پولُس بوگفته: «یحیی تعمید، نشانه‌یٚ توبه بو، کی قومَ گفتی: ‹وأ به اونی کی بعدٚ من اَیه ایمأن بأورید› ینی به عیسی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ