Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 2:3 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 وختی اَ خبر هیرودیسٚ پادشا گوش فأرسه، اون و تومامٚ اورشلیمٚ مردومأن خیلی پریشأنَ بوستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 هطو کی اَ خٚوٚر هیرودیسٚ پأدیشأ گوشَ فأرٚسِه، اون و تومأمٚ اورشلیمٚ آدمأن، اونی اَمرأ پریشأنَ بوستٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 وختی ایی خبر، هیرودیسِ پادشاه گوش برسه، پریشؤنَ بو و تمؤم اورشلیم هم اونه اَمره پریشؤنَ بوئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 وقتی اَ خبر هیرودیسِ پادشاه گوشَ فارسه، پریشانَ بوست و تمانِ اورشلیمَم اونِ امرا پریشان بُبوستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 2:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و وَورسه‌ییدی: «او زأکی کی یهودٚ پادشاهه کویه ایسَه؟ چونکی اونٚ ستاره‌یَ، مشرقٚ جأ بیده‌ییمی و بموییم کی اونَ پرستش بوکونیم.»


هیرودیس تومامٚ سرأنٚ کاهنأن و قومٚ دینٚ علمایَ دوخوأده و اوشأنَ وَورسه: «مسیح کویه وأستی بدونیا بأیه؟»


«اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شهری کی پیغمبرأن و رسولأنی‌یَ کی تی ورجأ اوسه کوده بیدی، کوشی و سنگسار کونی! چند بار بخوأستم ایتأ مرغٚ مأنستن کی خو جوجه‌یأنَ خو پر و بالٚ جیر جمَ کونه، تی زأکأنَ هوطویی جمَ کونم، ولی تو نخوأستی.


در موردٚ جنگأن و اونٚ خبرأن ایشنَویدی امّا نوأ ترسئنید، چونکی وأستی اَ جور پیشامدأن ایتفاق دکفه، ولی به اَ معنی نی‌یه کی دونیا به آخر فأرسه.


اوشأن فریاد بزه‌ییدی: «اَی پسرٚ خودا، تو اَمی اَمرأ چی کار دأری؟ آیا بمویی تا قبلٚ او وختٚ تعیین بوبوسته اَمرَ عذاب بدی؟»


وختی در موردٚ جنگأن ایشتأویدی و جنگأنٚ خبر شیمی گوش فأرسه، به هول و ولا دئنکفید. اَ جور ایتفاقأن وأ دکفه، ولی اَشأنٚ معنی اَن نی‌یه کی دونیا تومامَ بوسته.


اوشأنَ هَنٚ وأسی خیلی غیظَ گیفته‌بو کی رسولأن مردومَ تعلیم ده‌ییدی و گفتیدی: چون عیسی جٚه مورده‌یأن زنده بوسته، ایماندارأنم وختی بیمیرید، دوواره به زندگی وأگردیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ