Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:7 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 خودمم لایق نأنم کی تی ورجأ بأیم. هویه کی ایسه‌یی فرمان بدی، می نوکر شفا یأفه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 خودمٚم لأیٚق نأنٚم کی بأیٚم تی ورجأ. جٚه هویه ایچی بوگو کی می غولأم خُبَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 هینه واسه، حتی خودمِ قابل ایی نودونستم که تی ورجه بائم. فقط یکته گب بزَن که می غلؤم شفا بگیری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 هَن واسی، مَرا قابیل ندانستم کی تی ورجه بایم. فقط ایچی بُگو کی می غُلام شفا خوائه گیفتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چره کی اون بوگفته و بوبوسته. اَمر بفرمأسته، و برپا بوبوسته.


و بوگفته: «اگه هر چی من، ینی یهوه، تی خودا، بفرمأیم خُب گوش بوکونی و اونچی کی دوروست دأنم، بجا بأوری و اگه می حوکمأنَ بیشنَوی و می فریضه‌یأنَ حفظ بوکونی، منم هیچ کدامٚ او بلایأنَ کی مصریأنٚ سر بأوردم تی سر نأورم، چونکی من خوداوند ایسم، کی ترَ شفا دهه».


تومامٚ مردوم هَطو قاقَ بوستید و همدیگرٚ جأ وأورسه‌ییدی: «اَن چیسه؟ ایتأ تازه تعلیم کی ایقتدارم دأره! اون حتی پلیدٚ روحأنَ دستور دهه و اوشأن اونٚ جأ ایطاعت کونیدی.»


همه‌تأن تعجبٚ اَمرأ کس‌کسَ بوگفتید: «اَ تعلیم چیسه؟ اون حتی ایقتدار و قودرتٚ اَمرأ پلیدٚ روحأنَ دستور دهه و اوشأن آدمأنٚ جأ بیرون اَییدی!»


عیسی خو دسَ درازَ کوده و اونَ لمس بوکوده و بوگفته: «البته کی خوأیم. پاکَ بو.» هو وخت، جوذام اونٚ جأ بیرون بوشو.


عیسی اوشأنٚ اَمرأ رأ دکفته، بوشو. قبلٚ اَنکی او افسرٚ خانه فأرسه، او افسر چن‌تأ قاصدَ اوسه کوده و عیسایَ پیغامَ فَده کی: «اَی آقا، ترَ زحمت نوأ دَئن و نوأ اَمون، چونکی من لایق نی‌یم تو بأیی می خانه سقفٚ جیر.


چونکی من خودم می مافوقٚ‌ فرمانبر ایسم و سربازأنی‌یم دأرم کی می فرمانَ بریدی. اگه ایتأ سربازَ دستور بدم کی بأیه، اَیه و هَطو ایتأ سربازٚ دیگرم بگم بوشو، شه. می غولامَ بگم وأستی هَه کارَ بوکونی، کونه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ