Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:22 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 اَشأن بخاطرٚ اَن اَطو گفتیدی، چونکی از حاکمأنٚ یهود ترسه‌ییدی. چونکی حاکمأنٚ یهود همدست بوبوسته بید هر کسی کی اعتراف بوکونه عیسی هو مسیحه، اونَ از کنیسه بیرونَ کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 اونی پئر و مأر، یوهودٚ پیله کسأنٚ ترسٚ جَا اَطو بوگفتٚده چونکی اوشأن بوگفته بود هرکی بٚگه عیسا هو مسیح ایسه، اونَ جٚه مملکتٚ تومأمٚ ایمتیأزأن محرومٚ کونٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 او مردکاکه پئر و مَئر هینه وَسه ایطوری گوتَن که یهودیِ أنَ جی ترسه أین. چونکه یهودیِ أن پیشتر همدیگر أمره توافق بُوده بوئن هرکس اعتراف بکونی عیسی هو مسیح موعود ایسّه، اونه عبادتگاهَ جی بیرونَ کونن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 اُ مرداکِ پئر و مار، اَنه واسی اَطو بگفتید کی یهودیانِ جا ترسه ئید. چونکی یهودیان پیشتر توافق بُکودید کی هر کی اعتراف بُکونه عیسی هو مسیح موعوده، اونَ عبادتگا جا بیرونَ کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خوش بحالٚ شومأنی کی می وأسی، مردوم خوشأنٚ دیمَ شیمی جأ وأگردأنیدی و شمرَ جٚه خوشأنٚ ورجأ دورَ کونیدی، شمرَ ناسزا گیدی و بدنامَ کونیدی.


اَنه یحیی شهادت او وختی کی یهودیأن، کاهنأن و لاویأنَ از اورشلیم اونٚ پهلو اوسه کودیدی تا از اون وَوَرسید کی: «تو کی ایسی؟»


شمرَ از کنیسه‌یأن بیرونَ کونیدی. حتی زمانی فأرسه کی هر کی شمرَ بوکوشه، فیکر کونه کی خودایَ خدمت بوکوده.


او وخت یوسف، اهلٚ رامه، از پیلاطس ایجازه بخوأسته کی عیسی جسدَ فیگیره. یوسف از پیروأنٚ عیسی بو، امّا مخفیأنه. چونکی از حاکمأنٚ یهود ترسه‌یی. پیلاطس اونَ ایجازه بدَه. پس بمو و عیسی جسدَ فیگیفته.


هو روز غروب کی یکشمبه بو، وختی کی شاگردأن جمَ بوسته‌بید و درأن از ترسٚ حاکمأنٚ یهودٚ قفل بو، عیسی بمو و اوشأنٚ میأن بِیسه و بوگفته: «سلام بر شومأن!»


چون از حاکمأنٚ یهود ترس دأشتیدی، هیکس درباره‌یٚ اون آشکارا حرف نزه‌یی.


امّا حاکمأنٚ یهود هنوز باور نأشتیدی کی اون کور بو و اونٚ چشمأن وازَ بوسته، تا اَنکی اونٚ پئر و مارَ دوخوأدیدی.


امّا از اَنکی چوطو اَنٚ چشمأن وازَ بوسته و یا کی اونٚ چشمأنَ وأکوده، اَمأن نأنیم. از خودش وَورسه‌یید. اون خودش بالغه و خودش درباره‌یٚ خودش تأنه گب بزنه.»


اَشأن در جوابٚ اون بوگفتیدی: «تو سر تا پا در گوناه به دونیا بمویی! الأن اَمرَ درس دَئن دری؟» پس اونَ بیرونَ کودیدی.


وختی عیسی بیشنَوسته کی او مردَ بیرونَ کودیدی، اونَ پیدا بوکوده و از اون وَورسه: «آیا به اینسانٚ پسر ایمأن دأری؟»


او وخت اوشأنَ دوخوأدیدی و حوکم بوکودیدی کی دِه هرگز به عیسی نام هیچی نیگید و تعلیمی ندید.


ولی هیچکی جز خودشأن جرأت نوکودی اوشأن نزدیکَ به، هرچند تومامٚ مردوم، اوشأنَ خیلی ایحترام قائل بوستیدی


اوشأن قوبیل بوکودیدی و رسولأنَ دوخوأدیدی، شلاق بزه‌ییدی و قدغن بوکودیدی کی دِه به عیسی نام گب نزنید. بأزین وَهَشتیدی کی اوشأن بیشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ