Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:9 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 با ایشنَوستنٚ اَ حرف اوشأن، ایتأ ایتأ از بزرگترأن شروع بوکودیدی و از اویه بوشوییدی و عیسی اویه او زنٚ اَمرأ تنها بِیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 قومٚ پیله کسأن، جٚه پیر و جوأن ایتأ ایتأ بوشؤده بیرون تأ اویَه کی او جِمئیت ورجأ فقد عیسا بمأنسته و او زنأی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 ولی وختی اوشؤن ایی گب بشتوسَن، یکته یکته، پیله تر تا کوشتر اورای بوشوئن و عیسی، او زناکِ أمره که اونه جلو سرپا ایسابو تنها بیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 وقتی اوشان اَ گبَ بیشتاوستید، ایتا ایتا، پیله تر تا کوجه تر جه اویا بُشوئید و عیسی اُ زناک مرا کی اونُ جُلُو بپا ایسا بو تنها بمانست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آسمانأن اونٚ گونایَ آشکارَ کونه، و زیمین اونٚ ضد ویریزه.


شرورٚ آدمأنٚ شادی زیاد طول نکشه، و خودا نشنأسأنٚ خوشی ایتأ لحظه ویشتر نی‌یه؟


اوشأنی کی خوأییدی مرَ بوکوشید، همه‌تأن شرمنده و خجالت زده بیبید؛ اوشأنی کی آرزو دأریدی می روز سیاه ببه پسأ پسأ بیشید و روسوا بیبید.


می جانٚ دوشمنأن خجالت زده و نابودَ بید، و اوشأنی کی تقلا کونیدی مرَ آسیب بزنید، بی‌آبرویی و روسوایی اوشأنٚ لیباس ببه!


وختی عیسی اَ گبأنَ بزه، اونٚ دوشمنأن همه‌تأن خجالت زده بوبوستید. مردومأنم جٚه او معجزه‌یأنی کی عیسی انجام بدَه‌بو ذوق کودیدی.


اون وخت عیسی خو سرَ بلندَ کوده و اونَ بوگفته: «اَی زن، اوشأن کویه ایسَه‌ییدی؟ هیکس ترَ محکوم نوکوده؟»


پس عیسی ایبارٚ دیگر مردومٚ اَمرأ حرف بزه و بفرمأسته: «من نورٚ دونیا ایسم، هر کی از من پیروی بوکونه، هرگز در تاریکی رأ نیشه، بلکی از نورٚ زندگی برخوردأرَ به.»


وختٚ سحر عیسی بازم به صحنٚ معبد بمو. در اویه مردوم همه اونٚ دور جمَ بوستیدی، عیسی بینیشته و اوشأنَ تعلیم بده.


در اَ وخت، دینٚ علما و فریسیأن، زنی‌یَ کی در حینه زنا بیگیفته بید، بأوردیدی و اونَ مردومٚ میأن بدأشتیدی.


بازم خو سرَ بیجیر تأودَه و زیمینٚ رو نیویشتی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ