Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:32 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 و حقیقتَ شنأسیدی و حقیقت شمرَ آزادَ کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 او وخت حِئقتَ شنأسیدی و حِئقت شٚمٚره آزأدَ کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 و حقیقت شنأسنین و حقیقت شمره آزادَ کوئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 و حئیقتَ ایشناسیدی و حئیقت شمرأ آزاد خوائه کودن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:32
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرَ تی راستی دورون هیدایت بوکون و مرَ یاد بدن چونکی تو می خودا ایسی کی مرَ نجات دیهی؛ تومامٚ روز تی رافا ایسَم!


می یوغَ شیمی دوشٚ رو بنید و می جأ تعلیم بیگیرید، چونکی من مهربان و فروتنم و شیمی جانٚ میأنی آسایش پیدا کونیدی،


کلمه، اینسانٚ خاکی بوبوسته و اَمی میأن ساکن بوبوسته و اَمأن اونٚ جلالَ بیده‌ییم، جلالی کی شایسته‌یٚ او یگانه پسری ایسه کی از طرفٚ پئر بمو، پور از فیض و راستی.


چونکی شریعت توسطٚ موسی بمو، امّا فیض و راستی به واسطه‌یٚ عیسی مسیح بمو.


عیسی اونَ بوگفته: «رأ و راستی و حیات من ایسم، هیکس می پئرٚ ورجه نأیه مگر به واسطه‌یٚ من.


امّا وختی روحٚ راستی بأیه، شمرَ به طرفٚ حقیقت هیدایت کونه. چونکی اون از طرفٚ خودش حرفی نزنه، بلکی اونچی‌یَ کی ایشنَوه، گه، و اونچی‌یَ کی پیش اَیه، شمرَ خبر دهه.


اوشأنَ به وسیله‌یٚ تی حقیقت تقدیس بوکون؛ تی کلام، حقیقته!


در کیتابٚ انبیا بمو کی: ‹همه از خودا تعلیم گیریدی.› پس هر کی از خودا بیشنَوه و از اون تعلیم بیگیره، می ورجه اَیه.


اگه کسی براستی بخوأیه کی اونٚ اراده‌یَ انجام بده، فهمه کی اَ تعالیم از خودایه، یا اَن کی من از خودم گم.


پس اگه پسر شمرَ آزادَ کونه، حقیقتاً آزادَ بیدی!


او کسأنٚ مأنستن زندگی بوکونید کی کاملاً آزاد ایسید ولی آزادی اَمرأ شیمی گونایأنَ لاپوشأنی نوکونید بلکی خودا خدمتگوزارأنٚ مأنستن زندگی بوکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ