یوحنا 8:12 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)12 پس عیسی ایبارٚ دیگر مردومٚ اَمرأ حرف بزه و بفرمأسته: «من نورٚ دونیا ایسم، هر کی از من پیروی بوکونه، هرگز در تاریکی رأ نیشه، بلکی از نورٚ زندگی برخوردأرَ به.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament12 عیسا ایتأ جٚه خو آموجهیأنٚ میأن مردومَ بٚفرمأسته: «من جهانٚ رِه نورٚم، هر کی می جَا ایطأعت بوکونه، ظولومأتٚ میأن نئیسه چونکی نوری کی زٚندیگی بخشه، اونی رأیَ روشنَ کونه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی12 عیسی دومَرته مردم اَمره گب بزه و بوته: «دونیا نور مو ایسّم، هر کس می دومبال بای، هرگی ظلمات میئن نشنه، بلکه زندگی نور دَئنه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان12 عیسی ایوار ده مردوم مرا گب بزِه، بگفت: «من دُنیا نور ایسم. هرکی می دُمبال بایه، هرگس تارکی درون راه نخوائه شئون، بلکی زیندگی نورَ خوائه داشتن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |