Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:28 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 او وخت عیسی موقعه تعلیم معبدٚ میأنی، با صدای بلند بوگفته: «مرَ شنأسیدی و دأنیدی کی کویه‌شینم، امّا من از طرفٚ خودم نَموم؛ اونی کی مرَ اوسه کوده، حقه و شومأن اونَ نشنأسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 پس عیسا وختی معبدٚ دورون موعیظه کودأندوبو، مردومَ بوگفته: «شومأن مٚرَه خُب شنأسیدی و دأنیدی کی کویه بودونیأ و کویه پیلّه بوستم امّا من جٚه اینفرٚ ور بأمؤم؛ کی شومأن اونَ نشنأسیدی و اون دوروست هو حِئقته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 هووخت عیسی آموتن موقع معبدِ میئن، پیله صدا أمره بوته: «مه شنأسنین و دؤنین که کورای بومَئم، ولی مو مِه به نومَئم، اونی که مه سرا دا، حقّ ایسّه، و شمه اونه نشنأسنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 هو موقع عیسی آموختن زمات معبد درون، بلند صدا مرا بگفت کی: «مره ایشناسیدی و دانید جه کویا اَیَم. ولی من به می خواسته ناموم. اونکی مَرا اوسِه بُکوده، حقّه و شُمان اونَ ‌نیشناسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:28
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشأنی کی تی نامَ شنأسیدی ترَ توکل کونیدی، چونکی، اَی خوداوند، اوشأنی‌یَ کی تی دونبأل گردیدی به حالٚ خودشأن ننَه‌یی.


می پئر همه چی‌یَ می دس بیسپرده. هیچکی جز پئر پسرَ نشنأسه، و هیچکی‌یم پئرَ نشنأسه جز پسر، و اوشأنی‌یم کی پسر بخوأیه پئرَ اوشأنٚ رِه آشکارَ کونه.


و اویه ناصره شهرٚ میأن ساکن بوبوسته. اَطویی پیغمبرأنٚ کلام حقیقت پیدا بوکوده کی بوگفته‌بید: «اون ناصری دوخوأده به.»


او وخت عیسی وأگردسته او آدمأنَ بوگفته: «مگر من دوزدم کی شمشیر و چوماقٚ اَمرأ بموییدی مرَ بیگیرید؟ من هر روز معبدٚ صحنٚ میأنی نیشتیم و تعلیم دَییم ولی مرَ نیگیفتیدی.


بأزین عیسی وأگردسته خو شاگردأنَ و مردومأنَ بوگفته: «می پئر همه چی‌یَ می دس بیسپرده. هیکس نأنه پسر کی‌یه جز پئر؛ و هیکس نأنه پئر کی‌یه جز پسر، و اوشأنی‌یم کی پسر بخوأیه پئرَ اوشأنٚ رِه آشکارَ کونه.»


داوودٚ نبی شهرٚ میأن ایمروز ایتأ نجات‌دهنده شِمرِه بدونیا بمو کی مسیح و خوداونده.


عیسی پئر و مار بعدٚ اَنکی تومامٚ خوداوندٚ شریعتَ بجا بأوردیدی، وأگردستیدی بوشوییدی خوشأنٚ شهر، ناصره، کی جلیلٚ میأن نهَه.


یوسفم جٚه شهرٚ ناصره کی اوستانٚ جلیلٚ میأن نهَه‌بو، رأ دکفته بوشو داوودٚ پادشا زادگاه، ینی شهرٚ بیت‌لحمٚ اوستانٚ یهودیه، چونکی اون، داوودٚ خاندانٚ جأ بو.


عیسی اوشأنٚ اَمرأ وأگردسته ناصره و اوشأنٚ جأ ایطاعت کودی و اونٚ مار، مریم، همه چی‌یَ خو خأطرٚ میأن ایسپردی.


نَتَنائیل اونَ بوگفته: «مگر به، کی از ناصره چیزٚ خوبی بیرون بأیه؟» فیلیپُس جواب بده: «بیأ و بیدین.»


چوطو تأنیدی کسی‌یَ کی پئر اونَ وقف بوکوده و به دونیا اوسه کوده، بیگید کی: ‹کفر گه،› تنها به اَ خاطر کی بوگفتم خودا پسرم؟


چونکی من از طرفٚ خودم حرف نزنم، بلکی پئری کی مرَ اوسه کوده، مرَ دستور بدَه کی چی بگم و از چی حرف بزنم.


آیا باور نأری کی من در پئرم و پئرم در من؟ حرفأنی کی من شمرَ گم از خودم نی‌یه، بلکی از پئری‌یه کی در من ساکنه، اونه کی خو کارأنَ به انجام رسأنه.


امّا من کاری‌یَ کونم کی پئر مرَ دستور بدَه، تا دونیا بدأنه کی پئرَ دوست دأرم. ویریزید، بیشیم.


اَ کارأنَ کونیدی، چونکی نه پئرَ شنأسیدی نه مرَ!


«اَی پئرٚ عادل، دونیا ترَ نشنأسه، امّا من ترَ شنأسم، و اوشأن دأنیدی کی تو مرَ اوسه کودی.


و اَنه زندگی‌یٚ اَبدی، کی ترَ، تنها خودایٚ حقیقی و عیسی مسیحَ کی اوسه کودی، بشنأسید.


اون ایتأ شب عیسی ورجه بمو و اونَ بوگفته: «اوستاد، دأنیمی کی تو معلمی ایسی کی از خودا طرف بمویی، چونکی هیچکی نتأنه معجزاتی‌یَ کی تو انجام دیهی، انجام بده، به جز اونی کی خودا اونٚ اَمرأ ببه.»


کسی کی اونٚ شهادتَ قوبیل بوکونه، بر راستی‌یٚ خودا مُهرٚ تأیید بزه.


امّا کسی دیگری ایسه کی مرَ شهادت دهه و دأنم کی اونٚ شهادت در موردٚ من معتبره.


من به نامٚ می پئر بموم، امّا شومأن مرَ قوبیل نوکونیدی. امّا اگه کسی دیگری به نامٚ خودش بأیه، شومأن اونَ قوبیل کونیدی.


اوشأن گفتیدی: «مگر اَ مرد، عیسی، یوسفٚ پسر نی‌یه کی اونٚ پئر و مارَ اَمأن شنأسیم؟ پس چوطو گه کی ‹از آسمان نازلَ بوستم›؟»


چون نیمی از عید بوگوذشته‌بو، عیسی به صحنٚ معبد بمو و شروع به تعلیم بوکوده.


عیسی در جوابه اوشأنَ بوگفته: «هرچند کی من خودم، خودمٚ‌ره شهادت دهم، ولی می شهادت معتبره، چونکی دأنم از کویه بموم و به کویه شم، امّا شومأن نأنیدی کی من از کویه بموم و به کویه شم.


ولی اگه داوری‌یم بوکونم، می داوری دوروسته، چونکی تنها نی‌یم، بلکی پئری کی مرَ اوسه کوده، می اَمرأ‌یه.


اون وخت از عیسی وَورسه‌ییدی: «تی پئر کویه ایسه؟» عیسی جواب بده: «نه مرَ شنأسیدی، نه می پئرَ. اگه مرَ شنأختیدی می پئرم شنأختیدی.»


خیلی چیزأن درباره‌یٚ شومأن دأرم کی شمرَ بگم و شمرَ محکومَ کونم، امّا اونی کی مرَ اوسه کوده، حقه و من اونچی‌یَ کی از اون بیشنَوستم، به دونیا بازم گم.»


عیسی اَشأنَ بوگفته: «اگه خودا شیمی پئر بو، مرَ دوست دأشتیدی، چونکی من از طرفٚ خودا بموم و الأن اَیه ایسم. من از طرفٚ خودم نَموم، بلکی اون مرَ اوسه کوده.


اَمأن دأنیم کی خودا موسی اَمرأ حرف بزه. امّا نأنیم اَ شخص کویه‌شینه.»


چونکی وختی شهرٚ میأن گردستن دوبوم و شیمی معبدأنَ دِئن دوبوم، ایتأ مذبح پیدا بوکودم کی اونٚ رو بینیویشته بو: ‹تقدیم به خودایٚ ناشنأخته›. شومأن نشنأخته اونَ پرستش کونیدی. هسأ من جٚه او خودا شمی‌ره گب زنم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ