Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:7 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 فیلیپُس جواب بدَه: «دیویست دینار نانم اوشأنَ سِئرَ نوکونه، حتی اگه هر کدامٚ اوشأن ایپچه نان بوخورید.» (دیویست دینار، او موقع حدودٚ هشت ماه کارگرٚ مزد بو.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 فیلیپ جوأب بٚدأ: «ای دونیأ نأن لأزیم ایسه کی اَ جِمئیتَ سِئرٚ کونیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 فیلیپُس جواب بدا: «اگه دویست دینارِ قد نون بَینیمَم ایشؤنِ به کفاف نوکُوئنه، حتی اگه فقط هر نفر أَنی بخورن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 فیلیپُس جواب بدَه: «اَگه دویست دینار اَندر نان بیهینیمَم اَشان ره وس نُکونه، حتی اَگه، هر تا فقط ایپچه بُخورید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا وختی کی خادم بوشو بیرون، ایتأ جٚه خو همکارأنَ بیده کی صد دینار اونٚ جأ طلب دأشتی. خو همکارٚ گولی‌یَ بیگیفته، فشار بدَه و بوگفته: ‹می طلبَ مرَ فَدن!›


عیسی اوشأنَ جواب بدَه: «شومأن خودتأن اوشأنَ غذا بدید.» بوگفتید: «ینی خوأیی بیشیم دویست دینأر نان بیهینیم و اوشأنَ فأدیم کی بوخورید؟»


روزٚ بعد عیسی خوأستی کی به ولایتٚ جلیل بشه. فیلیپُسَ پیدا بوکوده و اونَ بوگفته: «می دونبأل بیأ!»


فیلیپُس اهلٚ بیت‌صِیْدا بو، آندریاس و پِطرُسٚ همشهری.


اون نَتَنائیلَ پیدا بوکوده و بوگفته: «اون کسی کی موسی در تورات درباره‌یٚ اون بوگفته و پیامبرأنم بینیویشتیدی، پیدا بوکودیم! اون عیسی، یوسفٚ پسر از شهرٚ ناصره‌یه!»


نَتَنائیل اونَ بوگفته: «مگر به، کی از ناصره چیزٚ خوبی بیرون بأیه؟» فیلیپُس جواب بده: «بیأ و بیدین.»


نَتَنائیل عیسایَ بوگفته: «مرَ از کویه شنأسی؟» عیسی جواب بده: «قبل از اونکی فیلیپُس ترَ دوخوأنه، وختی کی درختٚ انجیرٚ جیر ایسَه‌بی، ترَ بیدم.»


«چره اَ عطرَ سیصد دینار نوفروختیدی تا اونٚ پولَ فقیرأنَ فدید؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ