Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:25 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 آمین، آمین، شمرَ گم، زمانی فأرسه، بلکی الأنه کی مُرده‌یأن، خودا پسرٚ صدایَ ایشنَویدی و هر کی گوش بده، زندَه به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 ایطمینأن بٚدأرید او زمأت فأرٚسِه و رأس‌رأسِی اَسه فأرٚسِه، کی پٚسرٚ صدایَ موردیأنٚم ایشتأوده و هرکی اونَ بشتأوه، زٚنده بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 راست راستِ، شمره گونم، زمؤنی رسنه، و هی الؤنم برسه، که مرده أن خدا ریکه صدا أیشتؤنَن و اوشؤنی که بشتوئن، زنده بنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 حئیقتن، شمرأ گَم، زماتی فارسه، بلکی هه اَلانه، کی مُردئان خُدا پسر صدایَ ایشتاویدی و اوشانی کی ایشتاویدی، زنده خوائید بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:25
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی می پسر بمرده‌بو، زندَه بوسته و اویرَ بوسته‌بو، پیدا بوسته.› بأزین جشن و شادی بیگیفتید.


هسأ وأ جشن بیگیریم و شادی بوکونیم چونکی تی برأر بمرده‌بو زندَه بوسته، اویرَ بوسته‌بو پیدا بوسته.›»


عیسی بفرمأسته: «اوشأنی کی حیاتٚ جاودانی نأریدی وأستی بیشید خوشأنٚ مورده‌یأنَ بیگیلَ کونید، ولی تو وأستی بیشی خودا پادشایی‌یَ همه جا اعلام بوکونی.»


ایروز قبل از عیدٚ پِسَخ، عیسی دأنستی اونٚ وأگردستنٚ موقع از اَ دونیا به پئرٚ ورجه فأرسه، خو کسأنَ کی اَ دونیا میأن دوست دأشتی، تا حدٚ کمال محبت بوکوده.


بعد از اَ حرفأن عیسی آسمانَ نیگاه بوکوده و بوگفته: «پئر، وختش فأرسه. تی پسرَ جلال بدن تا تی پسرم ترَ جلال بده.


عیسی بوگفته: «اَی زن، باور بوکون زمانی فأرسه کی پئرَ نه اَ کوه رو عیبادت کونیدی، نه اورشلیمٚ میأن.


امّا زمانی اَیه و الأنم او زمان فأرسه کی عبادت‌کوننده‌یأنٚ حقیقی، پئرَ در روح و راستی عیبادت کونیدی، چونکی پئر به دونبألٚ اَجور عبادت‌کوننده‌یأن ایسه.


هوطو کی پئر مُرده‌یأنَ ویریزأنه و اوشأنَ زندَه کونه، پسر هم هر کسی‌یَ کی بخوأیه، زندَه کونه.


از اَ حرفأن تعجب نوکونید، چونکی زمانی فأرسه کی همه‌یٚ اوشأنی کی در قبریدی، اونٚ صدایَ ایشنَویدی و بیرون اَییدی.


خیلی از اونٚ شاگردأن با ایشنَوستنٚ اَ حرفأن بوگفتیدی: «اَ تعلیم خیلی سخته. کی تأنه اونَ قوبیل بوکونه؟»


بخاطرٚ چی می حرفأنَ نفهمیدی؟ بخاطرٚ اَنکی نتأنیدی می کلامَ قوبیل بوکونید.


کسی کی از خودایه، خودا کلامَ قوبیل کونه، امّا شومأن کی قوبیل نوکونیدی، بخاطرٚ اَنه کی از خودا نی‌ییدی.»


جواب بدَه: «من کی شمرَ بوگفتم، ولی شومأن گوش ندَییدی، چره خوأییدی دوواره بیشنَوید؟ مگر شومأنم خوأییدی اونٚ شاگرد بیبید؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ