Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:22 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 پئر کسی‌یَ داوری نوکونه، بلکی تومامٚ کارٚ داوری‌یَ به پسر بیسپرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 پئر کسی‌یَ قیضأوت نوکونه، تومأمٚ مردومٚ گونأیأنٚ قیضأوتَ، پٚسرَ بیسپأرده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 چونکه آسمونی پئر هیشکسِ داوری نوکُوئنه، بلکه همّه دنه داوریِ، ریکه بسپورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 چونکی پئر هیکّس داوری نُکونه، بلکی تمان داوری کارَ پسر دَس واسپارده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:22
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چی‌یَ می دس بیسپرده. هیچکی جز پئر پسرَ نشنأسه، و هیچکی‌یم پئرَ نشنأسه جز پسر، و اوشأنی‌یم کی پسر بخوأیه پئرَ اوشأنٚ رِه آشکارَ کونه.


چونکی اینسأنٚ پسر خو پئرٚ جلال و فرشته‌یأنٚ اَمرأ اَیه و هر کسی‌یَ مطابقٚ اونٚ کارأن پاداش فده.


بأزین عیسی اوشأنٚ ورجأ بمو بفرمأسته: «تومامی‌یٚ قودرت آسمان و زیمینٚ سر مرَ بیسپرده بوبوسته.


چونکی تو اونَ قدرت فدَیی بر تومامی‌یٚ بشر تا همه‌یٚ کسأنی‌یَ کی تو به اون عطا بوکودی، زندگی‌یٚ اَبدی ببخشه.


پئر، پسرَ محبت کونه و همه چیزَ به اون بیسپرده.


و اونَ اَ قدرتَ ببخشه کی داوری بوکونه، چونکی اینسانٚ پسره.


عیسی بوگفته: «من داوری‌ره به اَ دونیا بموم تا کورأن بینا، و بینایأن کورَ بید.»


اون اَمرَ دستور بده قومٚ‌ره موعظه بوکونیم و آشکارا شهادت بدیم کی خودا اونَ داورٚ زنده‌یأن و مورده‌یأن قرار بده.


چونکی خودا روزی‌یَ بر قرار بوکوده کی جهانَ جٚه جانبٚ ایتأ مرد کی اونَ اینتخاب بوکوده، عیدالتٚ اَمرأ داوری کونه. خودا اونَ مورده‌یأنٚ دونیا جأ ویریزأنه تا اَ کارٚ اَمرأ، اَ حقیقتَ ثابت بوکونه.»


ولی اوشأن او کسی‌یَ کی آماده‌یه زنده‌یأن و مورده‌یأنَ داوری بوکونه، وأ حیساب پس بدید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ