Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:9 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 زن اونَ بوگفته: «چوطو تو کی یهودی ایسی، از من کی ایتأ زنٚ سامری‌یم، آب خوأیی؟» چونکی یهودیأن سامریأنٚ اَمرأ هیچ معاشرتی نأشتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 او زنأی قأقَ بوسته، چونکی یوهودیأن، سأمریأنٚ اَمرأ موعأشرت نوکونیدی؛ پس عیسایَ بوگفته: «چوطو به تو کی یوهودی ایسی، می جَا کی سأمرییٚم آب خأیی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 سامری زنکای عیسی بوته: «چوطو ایسّه که تو که یکته یهودی ایسی، می جی که یکته سامری زناکم، آؤ خوأنی؟» چونکه، یهودیِ أن، سامری أن اَمره معاشرت نوکوئنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اُ سامری زنای عیسیَ بگفت: «چُطو تو کی یهودی ایسی می جا کی ایتا سامِرِی زناکم آب خوائی؟» چونکی یهودیان سامِریان مرا دمخور نیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی او دوازده نفرَ اوسه کوده و اوشأنَ مأموریت فده و بوگفته: «غیریهودیأنٚ سرزیمینٚ دورون نیشید و سامریأنٚ هیتّأ شهرٚ دورون وارد نیبید،


بأزین ایتأ غیرٚ یهودی کی سامره شین بو جٚه رأ فأرسه. وختی او مردأکَ دینه، اونٚ دیل سوجه،


او لحظه عیسی شاگردأن از رأ فأرسه‌ییدی و از اَنکی اون ایتأ زنٚ اَمرأ حرف زِئن دوبو، تعجب بوکودیدی. امّا هیچکی وَنَورسه کی: «چی خوأیی؟» یا «چره او زنٚ اَمرأ حرف زنی؟»


یهودیأن در جوابٚ اون بوگفتیدی: «آیا اَمأن دوروست نوگفتیم کی تو سامری‌یٚ بیگانه و دیوبزه‌یی؟»


ولی او چیزی کی وأستی بدأنید هَنه کی وختی روح‌القدس شمرَ نازل ببه، قوّت گیریدی کی اورشلیم و تومامی‌یٚ یهودیه و سامره اوستانأنٚ میأن، تا دورترین نقطه‌یٚ دونیا، می شاهدأن بیدی.»


پطرس اوشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یهودیأن بر طبقٚ شریعت ایجازه نأریدی غیریهودیأنٚ اَمرأ معاشرت بوکونید یا اوشأنٚ خانه بیشید. ولی خودا مرَ نیشأن بده کی هیکسَ نجست یا ناپاک ندأنم.


چند نفرَ اوسه کون، بیشید یافا کی پطرسَ بأورید اَیه. اون مهمانٚ شمعونی‌یه کی اونٚ شغل دبّاغی ایسه و اونٚ خانه دریا کنار نهَه.›


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ