Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:40 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 وختی کی او سامریأن عیسی ورجه بموییدی، از عیسی بخوأستیدی کی اوشأنَ ورجه بِیسه. پس دو روز اویه بِیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

40 وختی اوشأن فأرٚسِدٚد عیسا ورجأ، خأهیش بوکودٚد کی اوشأنی ورجأ بئیسه. اونم دو روج اَشأنٚ اَمرأ بئیسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 وختی او سامری أن اونه ورجه بومَئن، عیسی جَی بخواسّن که اوشونه ورجه بَیسی. پس اونم دو روز اوره بیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 وقتی کی اُ سامِریان عیسی ورجه باموئید، اون جا بخواستید اَشان ورجه بئسه. پس عیسی دو روج اویا بأسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:40
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مارتا ایتأ خأخور دأشتی کی اونٚ نام مریم بو. وختی عیسایٚ خوداوند اوشأنٚ خانه بوشو، مریم عیسی پا جیر بینیشته و تومامٚ اونٚ گبأنَ گوش کودی.


ولی اوشأن اصرار و خوأهش بوکودیدی کی: «شب اَمی ورجأ بِیس، چون هوا تاریکَ بوستَن دره». اونم اوشأنٚ خانه بوشو و تا شب اویه بِیسه.


او مردأکی کی دیو بزه بو و شفا بیگیفته‌بو، عیسی جأ خوأهش بوکوده کی اونٚ اَمرأ بشه ولی عیسی ایجازه نده و بوگفته:


پس به دونبألٚ شهادتٚ او زنی کی بوگفته‌بو: «هرچی کی تا الأن بوکوده‌بوم، مرَ بوگفته،» خیلی از سامریأنٚ ساکنٚ او شهر به عیسی ایمأن بأوردیدی.


و خیلی‌یأنم بخاطرٚ ایشنَوستنٚ اونٚ حرفأن ایمأن بأوردیدی.


بعد از دو روز، عیسی از اویه به جلیل بوشو.


وختی اون خو خانواده اَمرأ غسلٚ تعمید بیگیفته، خوأهش بوکوده، بوگفته: «اگه ایطمینان دأریدی کی من به خوداوندٚ عیسی مسیح ایمأن بأوردم، پس بأیید و می خانه میأن بِیسید.» سرٚ آخر اَمأن اونٚ خوأسته‌یَ قوبیل بوکودیم.


هَنٚ وأسی بو کی شادی و خوشحالی‌یٚ زیادی او شهرٚ میأن دکفته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ