Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:27 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 او لحظه عیسی شاگردأن از رأ فأرسه‌ییدی و از اَنکی اون ایتأ زنٚ اَمرأ حرف زِئن دوبو، تعجب بوکودیدی. امّا هیچکی وَنَورسه کی: «چی خوأیی؟» یا «چره او زنٚ اَمرأ حرف زنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 هه زمأت میأن، عیسا شأگردأن جٚه رأ فأرٚسِده و وختی بیدِده اون ایتأ زنأکٚ اَمرأ گب زِئندره، قأقَ بوستٚد، امّا هیکس جٚه اوشأن نٚیأرٚستٚد وأوٚرسٚد کی چٚره اونی اَمرأ گب زِئندره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 هو وخت، عیسی شاگردؤن وگرسن و هینه وسه که او یکته زناک اَمره گب زِئدبو، حیرونَ بوئن. امّا هیتّه نپورسِئن که: «چی خوأنی؟» یا، «چرِء ایی زناکِ اَمره گب زئنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 هو وقت، عیسی شاگردان جه راه فارسه ئید و ماتا بوستید کی ایتا زنایِ اَمرا گب زنه. ولی هیتّا وانوَرسه ئید «چی خوائی؟» یا «چره اون مرا گب زنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:27
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی وختی اونٚ گبأنَ بیشنأوسته، تعجب بوکوده و کسأنی‌یَ کی اونٚ دونبألسر اَموییدی، بوگفته: «آمین شمرَ گم کی اَجور ایمأن ایسرائیلٚ قومٚ میأنم نیدم.


او صاب‌خانه، وختی او منظره‌یَ بیده، خو دیلٚ دورون بوگفته: «اگه اَ مرد رأس رأسِی نبی ببه، وأ بفهمسته‌بی اَ زنای کی اونٚ لمس کودَن‌دره بدکاره و گوناهکاره.»


او وخت زن خو کوزه‌یَ جا بنَه و به شهر بوشو و مردومَ بوگفته:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ