Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:16 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 عیسی بوگفته: «بوشو تی مردَ دوخوأن و وأگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 امّا عیسا بٚفرمأسته: «بوشو تی مردَ بأوٚر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 عیسی اونه بوته: «بشو تی مرداک دوخؤن و بیه اِره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 عیسی بگفت: «بوشو، تی مردَ دوخوان و واگَرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و آندریاس، شمعونَ ببرده عیسی ورجه. عیسی اونَ نیگاه بوکوده و بوگفته: «تو شمعونٚ پطرس، یوحنا پسری امّا ‹کیفا› دوخوأده بی»، کی اونٚ معنی صخره‌یه.


سوّمی بار اونَ بوگفته: «اَی شمعون، یوحنا پسر، آیا مرَ دوست دأری؟» پطرس از اَنکی عیسی سه بار از اون وَورسه کی «آیا مرَ دوست دأری؟» ناراحتَ بوسته و جواب بدَه: «اَی خوداوند! تو از همه چیز واخبری. تو دأنی کی ترَ دوست دأرم.» عیسی بوگفته: «از می گوسفندأن مراقبت بوکون.


زن بوگفته: «اَی سرور، از اَ آب مرَ فَدن تا دِه تشنه نبم و آب فأکشئنٚ رِه اَیه نأیم.»


زن جواب بده: «مرد نأرم.» عیسی بوگفته: «راست گی کی مرد نأری.


چونکی پنج‌تأ مرد دأشتی و اونم کی الأن دأری تی مرد نی‌یه. اونچی کی بوگفتی دوروسته!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ