Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:29 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 عروس دامادٚ‌ شینه، امّا دامادٚ رِفَق کی کنار ایسه به اون گوش کونه، و از ایشنَوستنٚ دامادٚ صدا، شادی‌یٚ زیادی کونه. می شادی‌یم اَطویی تکمیلَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 ایتأ عروسی میأن، عروس شِه زأمأ ورجأ و زأمأ ریفِق اونی اَمرأ شأدی کونه. منم زأمأ ریفِقم و اونی خوشی اَمرأ خوشألی کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 عروس دامادِ شِه، امّا داماد ریفق که ایسنه و اونه گوش دِئنه، دامادِ صدا أیشتؤسنای خیلی شادی کؤئنه. می شادی هم الؤن، هیطوری کاملَ بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 عروس دولید شینه، ولی دولید رفق کی ایتا گوشه ایسا اونَ گوش دئه اونِ صدای ایشتاوستن جا خَیلی ذوق کونه. هنه واسی منم حیسّابی ذوق کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:29
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«آسمانٚ پادشایی ایتأ شاهَ مأنه کی خو پسرٚ رِه عروسی بیگیفته.


«او روز آسمانٚ پادشایی ده‌تأ باکره دُخترٚ مأنستن به، کی خوشأنٚ چراغأنَ اوسأدیدی و دامادٚ پیشوازٚ وأسی بیرون بوشوییدی.


عیسی وأگردسته بوگفته: «مگر به، مهمانأن عروسی دورونی تا زمانی کی داماد اوشأنٚ اَمرأ ایسَه عزاداری بوکونید؟ امّا زمانی فأرسه کی داماد اَشأنٚ جأ فیگیفته به. هو وخت روزه گیریدی.


خو خانه شه، خو رِفِقأن و همساده‌یأنَ جمَ کونه و گه: ‹می اَمرأ شادی بوکونید! من می گوسفندَ کی اویرَ بوسته‌بو بیأفتم.›


اَ حرفأنَ شمرَ بوگفتم تا می شادی در شومأن بأیه و شیمی شادی کامل ببه.


تا الأن به نامٚ من چیزی نخوأستیدی. بخوأیید تا پیدا بوکونید و شیمی شادی کاملَ به.


امّا الأن تی ورجه اَیم و اَ حرفأنَ زمانی گم کی دونیا میأن ایسم تا می شادی‌یَ خوشأنٚ میأن به کمال برسأنید.


اون بأید جلال پیدا بوکونه و من بأید کوچیکَ بم.


بأیید می خوشحالی‌یَ کامیلَ کونید و کس‌کسٚ اَمرأ ایجور فیکر بوکونید و کس‌کسَ موحبت بوکونید، هم دیل و هم نظر بیبید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ