Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:1 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 در اوّلین روزٚ هفته، وختٚ سحر، زمانی کی هوا هنوز تاریک بو، مریم مَجْدَلیّه مقبره ورجه بوشو و بیده کی اونٚ سنگ اوسَده بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 یکشنبه روج، صُبٚ دٚم، هنو هوا تأریک بو، مریمٚ مجدلیه بوشؤ قبر سٚر و قأقَ بوسته چونکی بیدِه سنگ قبرٚ دٚرٚ جَا کنأر بوشؤ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 اوّلی روز هفته میئن یعنی یکشنبه صوبه دیمَی، حلِه که هوا تاریک بو، مریم مجدلیه مقبره سر بوشو و بدِه که اونه سنگ یکته کنار گرادا بوبؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 هفته اولتّا روج یعنی یکشنبه صوب دَم، اُ زمات کی هوا هنو تارک بو، مریم مَجَدلیّه مَقبره سر بامو و بیده کی سنگ ایتا کنار گیل بدَه بُبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشأنٚ میأن مریمٚ مجْدلیّه و مریم کی یعقوب و یوسفٚ مار بو و زِبدی پسرأنٚ مارم ایسَه‌بید.


و ببرده بنَه ایتأ تازه قبرٚ میأن کی خودشٚ وأسی سنگٚ جأ بتراشته‌بو و ایتأ پیله سنگَ قبرٚ دَهنه جُلُو بغلطأنه و بوشو.


پس دستور بدید قبرَ تا سومی روز نگهبانی بدید، نوکونه اونٚ شاگردأن بأیید جسدَ بودوزأنید و مردومَ بیگید کی اون جٚه دونیایٚ مورده‌یأن ویریشته، کی در اَ صورت اَ آخرین فریب، اوّلی فریبٚ جأ بدتر به.»


بأزین بوشوییدی و سنگٚ قبرَ مهر و موم بوکودیدی و نیگهبانأنی اویه بنَه‌ییدی کی قبرٚ جأ موحافظت بوکونید.


بعدٚ شَبّاتٚ روز، اوّلی روزٚ هفته کی یکشنبه بو، خروس خوأنٚ موقع، مریمٚ مجْدلیّه و اویتأ مریم، بوشوییدی قبرَ بیدینید.


ایدفعه‌یی ایتأ زیمین‌لرزه‌یٚ شدید بمو، چونکی خوداوندٚ فرشته آسمانٚ جأ نازلَ بوسته، بأزین بوشو قبرٚ سر، سنگَ گرَ دَه ایتأ کنار و اونٚ رو بینیشته.


یوسفم ایتأ کتانٚ پارچه بیهه و جسدَ صلیبٚ جأ بیجیر بأورد و کتانٚ دورون وأپخته و بنَه ایتأ قبرٚ دورون کی سنگٚ جأ بترأشته بوبوسته‌بو. بأزین ایتأ سنگ، قبرٚ دَهنه جُلُو بغلطأنه.


وختی عیسی اوّلی روزٚ هفته صُبٚ دم مورده‌یأنٚ دونیا جأ ویریشته، اوّل مریمٚ مجْدلیّه‌یَ ظاهیرَ بوسته کی هفت‌تأ دیو اونٚ جأ بیرونَ کوده‌بو.


بعد از اون، عیسی، در حالی کی باز آشفته بو، قبرٚ سر بمو. قبر، غاری بو کی اونٚ دهأنٚ رو سنگی بنَه بید.


پس سنگَ اوسَدیدی. او وخت عیسی آسمانَ نیگاه بوکوده و بوگفته: «پئر، ترَ شکر کونم کی مرَ بیشنَوستی.


عیسی صلیبٚ نزدیکی اونٚ مار و اونٚ خألأ و مریم کْلوپاسٚ زن و مریمٚ مَجْدَلیّه ایسَه‌بید.


ایتأ هفته بوگوذشته، عیسی شاگردأن، بازم خانه میأن ایسَه‌بید و تومایم اوشأنٚ اَمرأ بو. در حالی کی درأن قفل بید عیسی بمو و اوشأنٚ میأن بِیسه و بوگفته: «سلام بر شومأن!»


اوّلین روزٚ هفته کی دورٚ هم جمَ بوستیم، مراسمٚ عشایٚ ربانی دأشتیمی. پولُس، چون تصمیم دأشتی فردا تْروآسَ ترکَ کونه، اونٚ موعظه تا نصفٚ شب طول بکشه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ