Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 16:5 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 «الأن کسی کی مرَ اوسه کوده اونٚ ورجه شوئون درم و هیچ‌کدام ونَورسیدی ‹کویه شوئون دری؟›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 «ولی اَسه دِه شٚم اونی ورجأ کی مٚرَه اوسه کوده و هیتأ جٚه شومأن وأنوٚرسیدی: "کی کویه شوئؤندری؟"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 اما «الؤن می سرا دء کسِ ورجه شنَم و هیشکس وأنپورسنین ”کوره شوئد​ری؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 «الان شم اونِ ورجه کی مَرا اوسِه بُکوده، و هیتّا جه شُمان وانوَرسید ”کویا شی؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 16:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی کی دأنستی پئر همه چیزَ اونٚ دس بیسپرده و از اونٚ ورجه بمو، و اونٚ ورجه شوئون دره،


شمعونٚ پطرس بوگفته: «اَی سرور، کویه شوئون دری؟» عیسی جواب بدَه: «تو الأن جایی کی من شوئون درم نتأنی می دونبأل بأیی، امّا بعداً می دونبأل اَیی.»


بیشنَوستیدی کی شمرَ بوگفتم ‹من شوئون درم. امّا بازم شیمی ورجه اَیم.› اگه مرَ دوست بدأشته بید، خوشحالَ بوستیدی کی می پئرٚ ورجه شوئون درم، چونکی پئر از من بزرگتره.


عیدالت فراهمه، چونکی من پئرٚ ورجه شوئون درم و دِه مرَ نیدینیدی.


«پس از مدتٚ کمی، دِه مرَ نیدینیدی، بعد از مدتٚ کمٚ دیگری بازم مرَ دینیدی.»


او وخت بعضی از اونٚ شاگردأن همدیگرَ بوگفتیدی: «اونٚ منظور از اَ حرفأن چی‌یه کی: ‹پس از مدتٚ کمی، دِه مرَ نیدینیدی و پس از مدتٚ کمٚ دیگری بازم مرَ دینیدی›؟ یا اَنکی گه ‹چونکی پئرٚ ورجه شوئون درم›؟»


من از پئرٚ ورجه بموم و به اَ دونیا واردَ بوستم، و الأن اَ دونیایَ ترکَ کونم و پئرٚ ورجه شم.»


امّا الأن تی ورجه اَیم و اَ حرفأنَ زمانی گم کی دونیا میأن ایسم تا می شادی‌یَ خوشأنٚ میأن به کمال برسأنید.


من او کاری‌یَ کی مرَ بیسپرده بی، به کمال فأرسأنم، و اَجور ترَ زیمینٚ رو جلال بدَم.


پس اگه اینسانٚ پسرَ بیدینید کی به خو جای اوّل صعود بوکونه، چی کونیدی؟


او وخت عیسی بوگفته: «زمانٚ کمی شیمی اَمرأ ایسَم، از اَن به بعد او کسی ورجه شم کی مرَ اوسه کوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ