Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:31 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 بعد از اَنکی یهودا بیرون بوشو، عیسی بوگفته: «الأن اینسانٚ پسر جلال پیدا بوکوده، و خودا هم در اون جلال پیدا بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 هطو تأ یوهودأ اوتأقٚ جَا بوشؤ بیرون، عیسا بٚفرمأسته: «او وخت فأرٚسِه کی اینسأنٚ پٚسر خو جلالٚ دورون وأرد بٚبه و خودایٚم اونی اَ کأرٚ اَمرأ جلال بیأفه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 بعد اونکه یهودا بیرون بوشو، عیسی بوته: «الؤن انسون ریکه جلال بیاتّه، و خدا اونه میئن جلال بیاته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 بعد اونکی یهودا بیرون بُشو، عیسی بگفت: «الان انسان پسر جلال بیگیفت و خُدا اونِ درون جلال بیگیفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:31
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بده: «روبایأن و پرنده‌یأن لانه دأریدی ولی اینسأنٚ پسر جایی نأره کی خو سرَ اویه بنه.»


امّا قبلٚ اون وأستی خیلی سختی‌یأنٚ تحمل بوکونم و تا او وختم چقده تحتٚ فشارم.


عیسی وختی اَ خبرَ بیشنَوسته بوگفته: «اَ مریضی مرگٚ اَمرأ به آخر نرسه، بلکی خودا جلالٚ وستی‌یه، تا خودا پسر، توسطٚ اونٚ مریضی جلال پیدا بوکونه.»


عیسی اوشأنَ بوگفته: «وختٚ جلال پیدا کودنٚ اینسانٚ پسر فأرسه.


پئر تی نامَ جلال بدَن!» او وخت ندایی از آسمان فأرسه کی: «جلال بدَم و بازم دهم!»


و به نامٚ من هر چیزی کی بخوأیید، من اونَ انجام دهم، تا پئر در پسر جلال پیدا بوکونه.


اون مرَ جلال دهه، چونکی اونچی‌یَ کی از من فیگیره، شمرَ خبر دهه.


اَ حرفَ درباره‌یٚ روح بوگفته کی کسأنی کی به اون ایمأن بأورید، او روحَ پیدا کونیدی. چونکی روح هنوز عطا نوبوسته‌بو، و عیسی هنوز جلال پیدا نوکوده‌بو.


«پس اَی قومٚ ایسرائیل، همه‌تأن یقین بدأنید کی خودایٚ پئر هَه عیسایَ کی شومأن اونَ به صلیب فأکشه‌ییدی، خوداوند و مسیح تعیین بوکوده.»


خودایٚ ایبراهیم و ایسحاق و یعقوب، اَمی پئرأنٚ خودا، خو خادم، عیسی مسیحَ جلال فدَه، هو عیسی کی شومأن اونَ تسلیم بوکودیدی و پیلاطسٚ حاکمٚ ورجأ اونَ اینکار بوکودیدی، هر چند کی پیلاطس تصمیم دأشتی اونَ آزادَ کونه.


و هر زوانی ایعتراف بوکونه کی عیسی مسیح خوداوند ایسه، کی خودای پئرٚ نام جلال بیأفه.


شومأن اونٚ وأسی خودایَ ایمأن بأوردید، هو خودایی کی اونَ مورده‌یأنٚ دونیا جأ ویریزأنه و جلال فدَه و اَطویی ایسه کی شومأن خودایَ ایمأن دأریدی و اونَ اومیدواریدی.


شیمی کردار بی‌ایمأنأنٚ میأن وأ جوری خُب ببه کی با اَنکی شمرَ بدکار دأنیدی، او روزی کی خودا قراره بأیه، شیمی خوروم کارأنٚ دِئنٚ وأسی، خودایَ جلال بدید.


اگه کسی موعظه کودَن‌دره، وأ جوری گب بزنه عینٚ خیالٚ خودا گب زِئن دره؛ و اگه کسی خدمت کونه، او قوّتٚ اَمرأ خدمت بوکونه کی خودا اونَ فدِه، کی همه‌تأ کارٚ دورون خودا نام عیسایٚ مسیحٚ وأسی جلال بیأفه. جلال و قوّت خوداوندٚ شین ببه تا اَبدالاباد. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ