Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:18 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 «اونچی کی گفتن درم درباره‌یٚ همه‌یٚ شومأن نی‌یه. من اوشأنی کی اینتخاب بوکودم، شنأسم. امّا اَ گفته‌یٚ کیتابٚ موقدّس بأید ثابت ببه کی: ‹می همسفره می اَمرأ به دشمنی ویریزه.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 «اَنَ شومأن همٚتأنَ نگم، چونکی شٚمٚره ایتأ ایتأ دؤجین بوکودم، خُب شنأسٚم. امّا اونچی کی موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ وأستی انجأم بٚبه کی فٚرمأیه: "اونی کی می نأن و نمکَ خوره، می دوشمن بوبوسته."»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 اوچیزی که گونَم شیمه همته​باره نیه. مو اوشؤنی که انتخاب بُودم، شنأسنم. امّا مقدس کیتابونِ ایی گب، بأء به انجوم برسی که «اونی که می نؤنِ خؤئنه می أمره دشمنی کوئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 «اونچی گَم شیمی همتان باره نیه. من اوشانیَ کی انتخاب بُکودم، ایشناسم. ولی مُقدّسِ کتابانِ اَ گَب بایسی به انجام فارسه کی: ”اونکی می نانَ بُخوره می اَمرا دُشمندی کونه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:18
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کی خو صلیبَ اونسَنه و می دونبألسر نأیه، لایقٚ من نی‌یه.


شام خوردن دیبید کی بوگفته: «آمین شمرَ گم کی ایتأ جٚه شومأن مرَ خیانت کونه.»


عیسی جواب بده: «اونی کی خو دسَ می اَمرأ کاسه میأن ببرده، هون مرَ تسلیم کونه.


بأزین کی شب دکفته، عیسی خو دوازده‌تأ شاگردٚ اَمرأ بوشو اویه.


وختی کی سفره سر نیشته‌بید و غذا خوردَن‌دیبید، عیسی بوگفته: «آمین شمرَ گم کی ایتأ جٚه شومأن کی می اَمرأ غذا خوردَن‌دره مرَ خیانت کونه.»


عیسی بوگفته: «ایتأ جٚه شومأن دوازده‌تأیه، هونی کی خو نانَ می اَمرأ کاسه دورون زنه.


ولی وأ بدأنید اَ سفره سر اینفر نیشته کی خورَه اَمی رِفِق دأنه ولی اون هو کسی ایسه کی مرَ خیانت کونه.


عیسی بعد از اَنکی اَنَ بوگفته، در روح منقلبَ بوسته و آشکارا بوگفته: «آمین، آمین، شمرَ گم، ایتأ از شومأن مرَ به دوشمن تسلیم کونه.»


شاگردأن همدیگرَ نیگاه بوکودیدی و در تعجب بید کی اَ حرفأنَ درباره‌یٚ کی گفتن دره.


عیسی جواب بدَه: «اونی‌یَ کی اَ لقمه نانَ بعد از اَنکی کاسه میأن زنم و اونَ فدم.» و او وخت، لقمه‌یَ کاسه میأن بزه و اونَ به یهودا، شمعونٚ اسخریوطی پسر فدَه.


شومأن نیبید کی مرَ اینتخاب بوکودیدی، بلکی من شمرَ اینتخاب بوکودم و قرار بنَم کی بیشید و میوه بأورید و شیمی میوه بمأنه، تا هر چی از می پئر به نامٚ من بخوأیید، شمرَ فدَه.


اگه متعلق به دونیا بید، دونیا شمرَ مثلٚ خو کسأن دوست دأشتی. امّا به دونیا تعلّق نأریدی، من شمرَ از دونیا اینتخاب بوکودم، بخاطرٚ اَنه کی دونیا از شومأن نیفرت دأره.


اَطویی‌یه کی، کلامی کی در خوشأنٚ تورات بمو، ثابت ببه کی: ‹از من بی‌دلیل نیفرت دأریدی.›


من اوشأنَ تا زمانی کی می اَمرأ ایسَه‌بید، حفظ بوکودم، و از اوشأن به قدرتٚ تی نام کی مرَ ببخشه‌یی، موحافظت بوکودم. هیچ‌کدام از اوشأن هلاکَ نوبوستیدی، جز اونی کی بأید به هلاکت برسه، تا پیشگویی‌یٚ کیتابٚ موقدّس ثابت ببه.


به اَ طریق عیسی حرفأن در موردٚ اَنکی چی جور مرگی در اینتظارٚ اونه، ثابتَ به.


پس همدیگرَ بوگفتیدی: «اَنَ تیکه تیکه نوکونیم، بلکی قرعه تأودیم و بیدینیم کی‌شین به.» اَطویی پیشگویی‌یٚ کیتابٚ موقدّس ثابتَ به کی: «می لیباسأنَ خوشأنٚ میأن تقسیم کونیدی و می لیباسأنٚ‌ره قرعه تأودیدی.» پس سربازأن هوطو بوکودیدی.


اَشأن رخ بدَه تا پیشگویی‌یٚ کیتابٚ موقدّس ثابت ببه کی: «هیچ‌کدام از اونٚ استخوأنأن نشکفه.»


سوّمی بار اونَ بوگفته: «اَی شمعون، یوحنا پسر، آیا مرَ دوست دأری؟» پطرس از اَنکی عیسی سه بار از اون وَورسه کی «آیا مرَ دوست دأری؟» ناراحتَ بوسته و جواب بدَه: «اَی خوداوند! تو از همه چیز واخبری. تو دأنی کی ترَ دوست دأرم.» عیسی بوگفته: «از می گوسفندأن مراقبت بوکون.


عیسی اوشأنَ جواب بده: «مگر شومأن دوازده نفرَ من اینتخاب نوکودم؟ با اَ حال ایتأ از شومأن از ابلیسه.»


یهودا قبلٚ اَنکی عیسایَ خیانت بوکونه، ایتأ جٚه اَمأن بو و اونَ عیسی اینتخاب بوکوده‌بو تا اَمی مأنستن خودایَ خدمت بوکونه.»


تا او روزی کی اون، روح‌القدسٚ هیدایتٚ اَمرأ، خو رسولأنی‌یَ کی اینتخاب بوکوده‌بو، دستوراتی‌یَ فدَه و بأزین اون به آسمانٚ جور، ببرده بوبوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ