Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:54 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

54 از اون به بعد، عیسی آشکارا دِه یهودیأنٚ میأن رفت و آمد نوکودی، بلکی به شهری کی اونٚ نام اِفرایم بو در ناحیه‌یی نزدیکٚ بیابان بوشو و خو شاگردأنٚ اَمرأ اویه بِیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

54 عیسا اونی پٚسی، دِه مردومٚ میأن نأمؤیی، بلکی خو شأگردأنٚ اَمرأ جٚه اورشلیم بوشؤ ایتأ دیهأت کی بيأبأنٚ نیزدیکی بو، کی "افرایم" نأم دأشتی و هویه بئیسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

54 هینه وسه دِه عیسی آشکارا یهودی أن میئن شوئون أَمئن نود، بلکه اورای یکته شهر به ایسم اِفْرایم که بیابون نزدیکی بو بوشو و خوشِ شاگردؤن أمره اوره بیسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

54 اَن واسی عیسی ده آشکارا یهودیان میان شئون و اَمون نُکودی، بلکی جه اویا ایتا شار اِفرایِم نامَ کی ویاوان نزدیکی بو بُشو و خو شاگردان مرا اویا بأسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:54
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد از اون، عیسی به او طرفٚ رودٚ اردن، اویه کی یحیی قبلاً تعمید دَیی، بوشو و اویه بِیسه.


عیسی جواب بدَه: «من به دونیا آشکارا حرف بزم و همیشه کنیسه و معبدٚ میأن کی یهودیأن اویه جمَ بیدی، تعلیم بدَم و چیزی‌یَ مخفیأنه نوگفتم.


از اون به بعد عیسی جلیلٚ میأن گردستی، نخوأستی یهودیه میأن بِیسه، چونکی حاکمأنٚ یهود خوأستیدی اونَ بوکوشید.


امّا بعد از اونکی اونٚ برأرأن به عید بوشوییدی، خودشم بوشو، امّا نه آشکارا بلکی خلوتی.


چون از حاکمأنٚ یهود ترس دأشتیدی، هیکس درباره‌یٚ اون آشکارا حرف نزه‌یی.


چونکی هر کی خوأیه شنأخته ببه، خلوتی کار نوکونه. تو کی اَ کارأنَ کونی، دونیایَ نیشأن بدَن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ